ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  5  

Его голос стал жёстким и удивительно ровным, когда он повторил свой вопрос.

— Вы хотите ударить его? Он пытался вас обесчестить.

Маргарет неудержимо замигала от странного света в его глазах, и у нее возникло устрашающее чувство, что он убьет этого мужчину, стоит ей сказать лишь слово.

— Все хорошо, — выдавила она из себя. — Полагаю, что у меня получилось несколько ударов чуть раньше. Это вполне удовлетворило мою жажду крови.

— Не этого, — ответил Ангус, — вы ударили двух других.

— Этого действительно достаточно.

— Женщина имеет право на месть.

— Нет, в самом деле, ручаюсь вам, я не испытываю такой потребности. — Маргарет быстро огляделась, пробуя оценить свои шансы на спасение. Необходимо сделать это как можно скорее. Конечно, этот Агнус Грин спас ей жизнь, но он точно безумный.

Ангус опустил мужчину и подтолкнул его вперед.

— Убирайся отсюда прежде, чем я убью тебя.

Маргарет начала на цыпочках продвигаться в противоположном направлении.

— Вы! — Быстро выпрямился он. — Не двигайтесь.

Она замерла. Ей не нравился этот огромный шотландец, но и идиоткой она себя не считала. В конце концов, он был вдвое больше её.

— Куда это вы вздумали пойти?

Она решила не отвечать.

Он быстро преодолел расстояние между ними, протянул к ней руки, и посмотрел на неё вниз с негодованием.

— Я полагаю, что вы собирались уведомить меня относительно ваших планов на этот вечер.

— С сожалением, вынуждена вас огорчить, сэр, но в мои намерения это не входило…

— Отвечайте мне! — Взревел он.

— Я собираюсь искать моего брата, — выпалила она, решив, что возможно, в конце концов, она проявила трусость. Трусость, решила она, была действительно не такая уж плохая вещь, если сталкиваешься с безумным шотландцем.

Он покачал головой:

— Вы идете со мной.

— О, пожалуйста, — усмехнулась она. — Если вы думаете…

— Мисс Пеннипакер, — прервал он, — могу также сообщить вам, что, когда я принимаю решение, то редко его меняю.

— Мистер Грин, — ответила она с равной решимостью, — я не нахожусь под вашей ответственностью.

— Возможно, но я никогда не был человеком, который смог бы оставить одинокую женщину только под ее собственной защитой. Поэтому, вы идете со мной, а утром мы решим, что дальше с вами делать.

— Я думала, что вы ищите сестру, — ответила она, и тон ее голоса явно выдавал раздражение.

— Моя сестра, конечно, не поедет дальше по такой погоде. Я уверен, что она укрылась в какой-то гостинице, вероятно даже здесь в Гретна-Грин.

— Разве вы не собираетесь начать её поиски в гостиницах?

— Энн — не ранняя пташка. Если она действительно здесь, то возобновит поездку не ранее десяти часов утра. Я собираюсь отложить начало моих поисков. Уверен, Энн находиться в безопасности. Вы, другое дело, я беспокоюсь о вас.

Маргарет чуть не затопала ногами.

— Нет никакой необходимости…

— Мой вам совет, мисс Пеннипакер, — смиритесь с судьбой. Как только вы подумаете об этом, то поймете, что все не так уж плохо. Теплая кровать и хорошая пища не могут быть настолько оскорбительными?

— Почему вы делаете это? — Спросила она подозрительно. — Для чего это вам?

— Просто так, — признался он с кривой улыбкой, — вы когда-нибудь изучали Китайскую историю?

Она метнула в него косой взгляд. Как будто английским девочкам когда-либо позволяли изучать больше, чем вышивку и несколько уроков истории — естественно британской истории.

— Есть пословица, — сказал он, и его глаза потеплели. — Я не помню, как это будет дословно, но она — приблизительно о том, что как только вы спасаете кому-то жизнь, вы принимаете ответственность за него навсегда.

Маргарет задержала дыхание. Боже, не собирается же этот мужчина, вечно следить за нею, не так ли?

Ангус поймал ее выражение и подавил улыбку:

— Окх, не волнуйтесь, мисс Пеннипакер, — сказал он. — Я не лелею планов стать вашим постоянным защитником. Я буду охранять вас до утра и когда увижу, что с вами всё в порядке, и всё улажено, пожелаю счастливого пути.

— Очень хорошо, — сказала Маргарет неохотно. Трудно спорить с кем-то, кто действует от всего сердца. — Я ценю ваше беспокойство, и возможно мы могли бы искать наших непутёвых родственников вместе. Я думаю, что это должно немного облегчить нашу задачу.

Он коснулся ее подбородка с потрясающей мягкостью:

  5