ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  33  

— О, Шарлотта, — простонал он. — О, Боже мой!

Ее ответ был равен ее желанию — движение ее бедер, стон на ее губах — и Нед понял, что она была, как и он, захвачена желанием, и любая боль была забыта.

Его движения ускорились, и вскоре каждая клеточка его тела была сконцентрирована на том, чтобы он не излился в нее до тех пор, пока она не достигнет высшей точки наслаждения. Как ему говорили, это необычно для девственницы, но это была его жена — это же была Шарлотта — и он не знал, сможет ли потом жить в мире с самим собой, если не доставит ей удовольствие.

— Нед, — простонала она, дыша все чаще и чаще. Она выглядела такой красивой, что у него навернулись слезы. Ее щеки покрывал румянец, глаза были подернуты желанием, и он никак не мог прекратить думать: «Я люблю ее».

Он видел, что она почти достигла пика. Он не знал, как долго еще сможет сдерживать возрастающую потребность своего тела, и поэтому он скользнул рукой между их телами, его пальцы нашли ее самую чувствительную точку.

Она закричала.

Он потерял контроль над собой.

И затем, как в отлично поставленном танце, они оба застыли и выгнулись в один и тот же момент, движение прекратилось, дыхание прервалось, пока они просто не рухнули на кровать, уставшие и выжатые.

И блаженно счастливые.

— Я люблю тебя, — прошептал он, желая еще раз произнести эти слова, пусть даже и в подушку.

И затем он скорее почувствовал, нежели услышал ее ответ:

— Я тоже тебя люблю, — прошептала она, уткнувшись ему в шею.

Он приподнялся на локтях. Его усталые мышцы запротестовали, но ему было необходимо видеть ее лицо.

— Я сделаю тебя счастливой, — поклялся он.

Она обольстительно ему улыбнулась:

— Ты уже сделал.

Он хотел сказать что-нибудь еще, но не находил слов, чтобы выразить, что у него на сердце, поэтому он лег снова на матрас и притянул ее к себе.

— Я люблю тебя, — сказал он снова, поражаясь своему желанию ежеминутно повторять ей эти слова.

— Это хорошо, — ответила она, — и он почувствовал, что она хихикнула.

Затем она внезапно повернулась, и они оказались лицо к лицу. Она замерла, словно только что подумала о чем-то поразительном.

Он вопросительно приподнял бровь.

— Что, как ты думаешь, сейчас делают Руперт и Лидия? — спросила она.

— А не все ли мне равно?

Она легонько ударила его по плечу.

— Ну, хорошо, — вздохнул он. — Полагаю, мне не все равно, учитывая, что она все еще твоя сестра и что он на самом деле спас меня от брака с ней.

— Как ты думаешь, чем они сейчас занимаются? — настаивала она.

— Если им повезло, — ответил он, — то тем же, чем и мы.

— Их жизнь будет нелегкой, — признала Шарлотта. — У Руперта нет ни гроша за душой.

— Ну, не знаю, — сказал Нед зевая. — Я полагаю, что они как-нибудь справятся.

— Ты так думаешь? — спросила Шарлотта, закрывая глаза и откидываясь на подушки.

— М-м.

— Почему?

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты настырная девица?

Она улыбнулась, хотя он и не мог этого видеть.

— Почему? — повторила она свой вопрос.

Он закрыл глаза.

— Не задавай слишком много вопросов. А то нечему будет удивляться.

— Я не хочу удивляться. Хочу все знать.

Он рассмеялся, услышав ее слова.

— Тогда знай, моя милая Шарлотта: ты вышла замуж за чрезвычайно умного мужчину.

— Правда? — пробормотала она.

Этот вызов он не мог не принять.

— О, да, — сказал он, перекатившись так, чтобы вновь оказаться над ней. — Определенно.

— Очень умного или просто слегка умного?

— Очень — очень — умного, — задорно заявил он. Его тело, возможно, было слишком уставшим для повторения, но это не означало, что он не мог помучить ее.

— Я могу потребовать некоторые доказательства этого ума, — сказала она. — Я … ох!

— Достаточно доказательств?

— Ах!

Ее стоны разорвали тишину комнаты.

Эпилог

Неделю спустя

— Вот вы и дома, миссис Марчбэнкс!

Лидия мечтательно улыбнулась, когда Руперт перенес ее через порог Портмидоу-Хауса. Он не был таким огромным, как Торнтон-Холл, который вообще-то и сам был небольшим, и даже не принадлежал им, по крайней мере, до того момента, когда престарелый дядюшка Руперта не отойдет в мир иной.

Но все это не имело значения. Они были женаты, влюблены, и до тех пор пока они вместе, им было не важно, что они находятся в чужом доме.

  33