ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  63  

…и к встрече с новым капитаном этого корабля.

– Приношу извинения благородным танам за свой неподобающий вид, – устало сказал Диего. – Наверно, я выгляжу очень смешно?

Адмирал и ги Морра переглянулись. Стоящий перед ними маленький человечек с черным от пороховой копоти лицом и обнаженной шпагой, на лезвии которой застыли бурые разводы, смешным отнюдь не казался.

Затем желтый камзол шагнул вперед.

– Его светлость, – откашлявшись, начал он, – первый министр Высокого Двора тан Франсиско ги Молина ли Гадроке-и-Пеллет ги Леннек приказал вручить вам эту бумагу…

…если вы не провалите экзамен, мысленно закончил Раскона.

Он забрал у ги Морра свиток, сорвал печать и попытался вчитаться – но текст будто пустился в пляс, не желая складываться во что-то связное. Взгляд выхватывал только лишь отдельные фразы: «Капитан-командир», «повелеваем Нашим заморским владениям», «особые полномочия», «право помилования второй степени», «с дозволения Святой Церкви разрешено использовать», «писано в Тарриме, в год»… текст закончился, и Диего, аккуратно свернув свиток, начал прятать его во внутренний карман камзола. При этом его рука наткнулась на небольшой бархатный мешочек. Раскона вытащил его и почти полминуты непонимающе разглядывал, пока, наконец, не вспомнил, кто и зачем вручил ему этот подарок.

А вспомнив – протянул мешочек ги Морра.

– Передайте этот скромный дар от меня герцогу, – сказал он. – И добавьте на словах: «Я уже начал оплачивать ваш счет!».

– Что в нем? – опасливо глядя на мешочек, спросил ги Морра.

– Финики, – ответил маленький тан. – Просто финики. Уверен, Его светлости они придутся по вкусу.

Часть вторая

Гзумгарайский сыр

  • И когда рядом рухнет израненный друг,
  • И над первой потерей ты взвоешь, скорбя,
  • И когда ты без кожи останешься вдруг
  • Оттого, что убили его – не тебя, —
  • Ты поймешь, что узнал,
  • Отличил, отыскал
  • По оскалу забрал:
  • Это – смерти оскал!
  • Ложь и зло – погляди,
  • Как их лица грубы!
  • И всегда позади —
  • Воронье и гробы.

Владимир Высоцкий

4-е вотана, побережье острова Лаулито.


– Вам лучше не заходить сюда, тан, – поспешно сказал матрос. – Поверьте…

– Может, – насмешливо прогудел из-за плеча тана здоровенный моргвард, – тану вообще не стоило сходить на берег? А?

Какой-нибудь сторонний наблюдатель, окажись он здесь и сейчас, наверняка дал бы утвердительный ответ на этот вопрос. Ибо новенькие, скрипящие при каждом шаге ботфорты из кожи василиска, – с квадратным, согласно последней столичной моде, носком и блестящей пряжкой, – а также темно-синие панталоны и обильно усыпанный кружевной пеной камзол куда уместнее выглядели бы на тенистых аллеях дворцового парка Эстрадивьяны, чем среди куч пепла и углей, когда-то бывших хижинами.

И тел на красном песке, когда-то бывших людьми.

Чтобы понять свою ошибку, наблюдателю потребовалось бы поднять взгляд чуть выше сапфировой броши на шейном банте – и попытаться заглянуть вглубь глаз, ничуть не уступающих по холодной твердости сапфиру…

Большинству для подобной попытки приходилось наклоняться – голубоглазый щеголь едва доставал макушкой до плеча моргварда. И почти все предпринявшие подобную попытку весьма сильно сожалели об этом.

Стоявший у входа в единственную уцелевшую хижину матрос исключением не стал.

– Не думаю, – дождавшись пока матрос опустит взгляд, вполголоса произнес тан, – что увижу внутри этой хижины нечто новое для себя.

Тан Диего Раскона был почти уверен в этом – отчетов о последствиях пиратских налетов он вдоволь начитался еще по ту сторону океана. Здесь же он уже успел послушать и живых свидетелей – тех немногих, кому посчастливилось эти налеты пережить. Но как оказалось, слышать и читать было совсем иным, нежели увидеть самому.

Впрочем, он ведь явился сюда именно для этого – увидеть!

У этой хижины не было окна, а двое вошедших – и особенно остановившийся в проеме моргвард – почти полностью заслонили путь лучам закатного светила. Впрочем, оставшегося света вполне хватало…

…хватало разглядеть, что лежащей поперек широкой доски девочке в каждую ладонь был почти по шляпку загнан большой корабельный гвоздь. И что лет ей было девять-десять, никак не больше.

В хижине было очень тихо. Проклятье здешних берегов – желтобрюхие мухи – пока не добрались сюда, привлеченные обильной кровавой приманкой снаружи.

  63