ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  20  

На какую-то долю секунды в голове у нее пронеслось: что будет, если сказать правду? Сказать, что она — горничная в отеле, который он покупает. И что в ее обязанности входит застилать простынями тончайшего египетского полотна огромную кровать принца. И что он на этой самой кровати занимался с ней любовью.

Сосед все еще ждал ответа, а она пыталась прочесть его в янтарных глазах Ксавьеро. Он слегка улыбнулся:

— Да, Кэти работает в отеле… и она любезно согласилась быть моим гидом, пока я здесь. Мне повезло, вы не находите? И к тому же она очень красива, — добавил он.

У Кэти зарделись щеки, а за столом пробежал удивленный шепот. Кэти было приятно, что Ксавьеро пришел ей на помощь, но ему не стоило говорить про нее явную неправду… про то, что она красива.

Он насмешливо смотрел на нее. Зрачки у него расширились, кончиком языка он дотронулся до уголка губ, как бы нарочно напоминая ей о той сладости, которую они дарили. Когда он вот так смотрел на нее, она действительно ощущала себя красавицей. И в постели ей казалось, что она прекрасна, потому что он смотрел на ее нагое тело так, словно не верил собственным глазам.

Кэти кожей чувствовала, как от напряжения вибрирует воздух между ней и принцем. Сознавал ли он, что каждый раз, когда его губы изгибаются в медленной улыбке, прилив желания теплой волной разливается у нее внутри? Ей хотелось уединиться с ним подальше от этих людей, которые угодливо смотрят ему в рот. Дамы, сидевшие от него по обе стороны, отчаянно с ним флиртовали, но женщиной, которую он выбрал в любовницы, была она!

Но вот Ксавьеро поднялся и произнес краткую речь, сказав, как он рад приобрести такой престижный клуб и что в его планы входит создание первоклассной школы по игре в поло. Кэти наблюдала за лицами сидевших за столом, за тем, как они слушали принца и нарочито громко смеялись его шуткам. Женщины смотрели на него восторженно и хищно, а мужчины с завистью. Какой странный мир. Все чего-то хотят от принца.

«А ты? — призвал ее к ответу голос совести. — Разве ты не хочешь получить от него… все?»

Нет. Она скромная по натуре, и надежды у нее скромные. Все, чего она хочет, — это ощущать, как его сильные руки обнимают ее. Слышать стук его сердца своим сердцем.

Принц закончил выступление, раздался гром аплодисментов, а он посмотрел прямо Кэти в глаза.

Кэти встала — ей нужно было пойти в туалетную комнату — и увидела, как Ксавьеро тоже поднялся. Все гости тотчас последовали его примеру.

«Какой ужас, — пронеслось у нее в голове. — Если ты высокородная особа, то тебе ни за что незаметно не улизнуть».

В туалете она сбрызнула холодной водой раскрасневшиеся щеки, пригладила расческой волосы. Выйдя, у входа в бальный зал Кэти увидела Ксавьеро. Он ее ждет! Надо что-то ему сказать.

— Спасибо, что пришли мне на помощь за столом, — тихо проговорила она.

Он пожал плечами и махнул рукой:

— Не стоит благодарности.

— И… мне очень понравилась ваша речь, — несмело добавила Кэти.

У нее это прозвучало искренне, а к этому Ксавьеро не привык. Он посмотрел на обращенное к нему лицо и подумал о том, какая простая у нее, должно быть, жизнь. И как она не похожа на худосочных женщин со сверкающими драгоценностями на тощих шеях. Эти львицы весь вечер беззастенчиво соревновались, чтобы привлечь его внимание. Он вспомнил ее улыбку в тот первый раз и, поддавшись порыву, произнес:

— Пойдем, мы уезжаем.

— Но… а как же гости? Они этого не поймут…

— Поймут — не поймут… Не все ли равно? — Он улыбнулся. — Пришло время для следующего урока, моя красавица. Это будет очень долгий и насыщенный урок. И я не могу дождаться его начала.

Глава 6

Слова Руперта заставили Кэти замереть на месте.

— Куда-то собираешься сегодня вечером? Взяв себя в руки, она обернулась. Что ей говорил Ксавьеро по поводу сплетен о том, что они любовники?

«Тебе нечего скрывать, саrа. И мне тоже. Каждый мужчина имеет право завести любовницу».

Кэти нервно улыбнулась.

— Сегодня вечером я дома, Руперт, — ответила она, заметив, как босс сверлит глазами пластиковые пакеты на полу у ее ног.

В обеденный перерыв Кэти сбегала в деревню и купила хрустящие батоны и нарезку сочной ветчины.

— Будешь готовить обед для своего дружка? — усмехнулся Руперт.

Кэти распрямила плечи. Она не позволит Руперту Сандерсону презрительно относиться к ней.

  20