ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  53  

«Чересчур сообразительной».

Питер дошел до парадного входа кирпичного здания, выстроенного в колониальном стиле, где размещались административные помещения ХМО «Ремингтон». Он подумал было продолжить прогулку, но все же решил войти. Впереди рабочий день, и раньше или позже ему придется начинать.

В десять часов утра позвонила Дженна. Она была на грани истерики.

— Питер, ты слышал новости? Женщиной, которую убили вчера в ресторанчике в Роуэйтоне, оказалась Анна-Мария Скалли. Полиция допрашивает Молли. По радио они прямо назвали ее подозреваемой.

— Анна-Мария Скалли мертва? Молли подозреваемая? — Питер обрушил на Дженну град вопросов, вынуждая ее рассказать подробнее.

— Судя по всему, Молли встретилась с Анна-Марией в этом ресторанчике, — ответила Дженна. — Ты же помнишь, она в субботу говорила, что хочет с ней встретиться. Официантка говорит, что первой ушла Анна-Мария, а Молли вышла следом буквально через минуту. Когда позже этот «Морской фонарь» закрылся, кто-то заметил, что на стоянке осталась стоять машина. Они проверили, потому что у них уже были неприятности из-за подростков, которые останавливались на парковке и распивали спиртное. Но они нашли Анна-Марию, убитую ножом.

Питер Блэк положил трубку, откинулся на спинку кресла. Его лицо было задумчивым. Спустя мгновение он улыбнулся, вздохнул с облегчением, словно с его плеч сняли тяжелую ношу. Открыв один из ящиков стола, он достал плоскую фляжку. Налив себе виски, доктор Питер Блэк произнес короткий тост:

— Спасибо тебе, Молли.

И выпил до дна.

38

В понедельник днем, когда Эдна Барри вернулась домой, ее соседка и близкая подруга Марта подбежала к ней, как только экономка вышла из машины.

— Я слышала в новостях, — выпалила она, задыхаясь. — Сказали, что Молли допрашивает полиция и что ее подозревают в убийстве медсестры.

— Заходи и выпей со мной чаю, — пригласила Эдна. — Ты не поверишь, если я расскажу тебе, какой у меня выдался день.

За столом на кухне, наслаждаясь чаем и домашним кофейным кексом, который испекла Эдна, она рассказала Марте о том, какой шок испытала, когда вошла в спальню Молли и увидела, что та, полностью одетая, лежит под одеялом.

— Я думала, у меня сердце остановится. Она быстро уснула, точно как в прошлый раз. А когда открыла глаза, то выглядела совершенно сбитой с толку, а потом улыбнулась. Говорю тебе, у меня мурашки побежали по спине. Все происходило как шесть лет назад. Я была готова увидеть на ней кровь.

Экономка объяснила, как бегом спустилась по лестнице, чтобы позвать эту репортершу Фрэн Симмонс, которая заявилась в дом с самого утра, и адвоката. Они заставили Молли встать, долго водили ее по гостиной и влили в нее несколько чашек кофе.

— Через какое-то время Молли снова немного порозовела, хотя взгляд у нее оставался странно отсутствующим. А потом, — Эдна Барри нагнулась поближе к Марте, — Молли сказала: "Филип, я не убивала Анна-Марию Скалли, правда? "

— Боже! — охнула Марта, открыв от удивления рот и широко распахнув глаза за стеклами очков в цветной оправе.

— Так вот, в ту самую секунду, как Молли это сказала, Фрэн Симмонс взяла меня под руку и препроводила вниз с такой скоростью, что у меня чуть не закружилась голова. Она не хотела, чтобы я потом сообщала полиции то, что услышала.

Эдна Барри не добавила, что вопрос Молли ее успокоил. Совершенно ясно, что ее хозяйка не в себе. Ни один человек в своем уме не мог бы убить двоих и даже не знать, что он это сделал. Она совершенно напрасно тревожилась о своем Уолли.

И теперь в собственной кухне, избавившись от тревог за сына, Эдна свободно пересказывала утренние события Марте.

— Едва мы успели спуститься, как на пороге появились детективы из прокуратуры штата. Фрэн Симмонс проводила их в маленькую гостиную. Она сказала им, что Молли консультируется со своим адвокатом. Но я-то знаю, что он просто пытался привести ее в чувство. Они не могли предъявить ее полиции в таком состоянии.

Неодобрительно поджав губы, Эдна взяла себе еще кусочек кофейного кекса.

— Прошло не меньше получаса, прежде чем Молли и ее адвокат спустились вниз. Адвокат у нее тот же самый, что защищал ее в суде.

— А что было потом? — нетерпеливо спросила Марта.

— Мистер Мэтьюз — это адвокат — сказал, что намерен сделать заявление от имени своей клиентки. Он сказал, что Молли встретила Анна-Марию Скалли в ресторанчике в тот вечер, потому что хотела поговорить о своем муже и его трагической гибели, чтобы наконец поставить точку. Они провели вместе минут пятнадцать-двадцать, а потом Анна-Мария Скалли ушла, пока Молли расплачивалась по счету. Молли вышла, села в машину и отправилась домой. Она узнала о смерти мисс Скалли из выпуска новостей и приносит свои искренние соболезнования семье погибшей. Она не знает, как убили мисс Скалли.

  53