ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  53  

Вот потому-то она все время и убегает от своих чувств, слишком боясь сильно влюбиться, чтобы осознать опасность нелюбви. Отказ от любви. Дни, наполненные одиночеством. Жизнь, полная сожалений. Мечты, которым никогда не суждено сбыться.

Как же она не могла понять, что отказ от любви не спасает от разбитого сердца? В сущности, совсем наоборот – практически гарантирует его.

– Я люблю его, – сказала она вслух. – Я люблю Джерри Баррета.

– Не говори этого нам, – заметила Хелен с улыбкой. – Иди и скажи ему.

– Скажу, – объявила Сабрина, чувствуя легкое головокружение. Но это лучше, чем не чувствовать ничего.

– Это лучшее заседание из всех, что у нас были, – сказала Тина. – Не могу дождаться следующей недели.

– Обожаю Диккенса, – проговорила Нэнси. – Давайте возьмем что-нибудь из него, например «Большие надежды», а?

Сабрина улыбнулась.

– Не возражаю. Надежда, вера и любовь – это именно то, что всем нам нужно, не так ли?

Все женщины с энтузиазмом согласились.


Через двадцать минут, выдворив наконец кружковцев и схватив сумочку, Сабрина бросилась к выходу. Какая-то тень, мелькнувшая между книжных стеллажей, заставила ее резко остановиться. Сердце ушло в пятки.

Джерри вышел вперед.

– Ох, Джерри. Ты напугал меня до полусмерти.

– Похоже, в этом все дело – я пугаю тебя, Сабрина. Тебя пугает то, что происходит между нами, ты не желаешь довериться нашим чувствам и не желаешь преодолеть этот страх. Что ж, можешь не беспокоиться, я больше не буду тебе навязываться.

– Ты пришел сюда сегодня только для того, чтобы сказать мне об этом? – Разочарование пронзило ее.

– Нет. – Он встретился с ней взглядом. – Я пришел потому, что ужасно соскучился по тебе. После того твоего письма я был сам не свой и подумал, что смогу убедить тебя дать нам еще один шанс. Убедить тебя дать шанс себе. Но я себя обманывал. Ты все время убегаешь от себя, от меня, от наших чувств. Ты боишься их. Ты так и не смогла поверить в искренность моей любви. Ты не можешь довериться мне. Что ж, видимо, пришло время тебя отпустить.

Она сделала глубокий вдох.

– Это очень благородно с твоей стороны, Джерри, но так уж случилось, что я не готова отпустить тебя. – Она подняла голову и поцеловала его.

Некоторое время он стоял не шелохнувшись. Когда до него наконец дошло, что происходит, он обнял ее за талию и прижал к себе. Затем поцеловал поцелуем обладания и желания. Огонь Сабрины не уступал его огню.

Сабрина почувствовала позади себя деревянный стол, легла на него и потянула на себя Джерри. Книги падали на пол, одежда разлеталась в разные стороны, когда они раздевали друг друга, обезумев от желания.

Сабрина не желала думать ни о чем, кроме того как сильно любит этого мужчину. Она застонала, побуждая его продолжать.

– Я… не могу ждать, – выдохнул он, опалив горячим дыханием кожу ключицы.

– Я люблю тебя, Джерри, – прошептала она в полумрак, ласково прижав ладонь к его щеке. – Мой Джерри.

При звуке своего имени он погрузился в нее, соединяя их тела и души. Плоть к плоти. Сердце к сердцу.

Джерри ртом поймал ее крик освобождения и поцеловал, проваливаясь за ней в желанную пропасть.


– Я говорил, какими стимулирующими нахожу заседания твоего книжного клуба по воскресеньям? – спросил Джерри, отдышавшись. – Я надеялся, что у меня будет шанс заняться с тобой любовью, но не думал, что это произойдет прямо здесь.

– Ох, Джерри. – Сабрина улыбнулась, потом вздохнула, сознавая, как близки они были к тому, чтобы потерять друг друга. – Не могу поверить…

– По-моему, я что-то слышу.

Сабрина застыла и прислушалась. Затем тоже услышала звяканье ключа в замке и звуки шагов.

Рука Джерри крепче прижала ее к себе, словно защищая.

– Здесь кто-то есть.

– Это, наверное, сторож, – прошептала она, придя в ужас, что их вот-вот обнаружат.

– Надо смываться, – прошептал Джерри.

Они тихо и быстро оделись, стараясь не производить никакого шума.

– Вон там служебный вход, – тоже шепотом сказала Сабрина, указав рукой в противоположную сторону зала. – Если нам повезет и он окажется открытым, мы сумеем убежать через него. Но сторож может нас заметить.

– Не заметит, если мы устроим отвлекающий маневр. Ты готова к пробежке?

– Готова.

Джерри подобрал одну из книг и бросил ее вперед футов на двадцать. Она шлепнулась на линолеум с громким стуком.

– Эй! – крикнул сторож, двинувшись в сторону шума. – Кто там?!

  53