ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  46  

Ларри быстро просмотрел бумаги, суммы и колонки отчетности. Потом побледнел и взглянул на Хантера.

— Это серьезно.

— Вот именно. Если ты подпишешь бумаги о сделке, то поставишь «Товары для офиса» Моргана под удар, — без околичностей заметил Хантер.

Тишина в зале сгустилась. Хантер не знал, чего ждать от Ларри, и приготовился к любому развитию событий, включая уже имевшие место обвинения в том, что он пытается загубить сделку всей его жизни по причинам личного характера.

— Почему ты это сделал? — наконец спросил брат.

— Только не для того, чтобы в пику тебе сорвать сделку, — устало ответил Хантер.

— Почему ты это сделал? — настаивал брат.

— Я уже говорил тебе. У папы было плохое предчувствие насчет Фарли. До него дошли нехорошие слухи, и он попросил меня их проверить.

— Мне бы следовало самому приглядеться к компании Фарли повнимательнее, — пробормотал Ларри.

— Ты был так уверен в своей правоте, — мягко заметила Джолин.

Ларри бросил быстрый взгляд на Хантера.

— Нет, причина в другом. Все эти годы я пытался так же уверенно и успешно управлять своим бизнесом, как Хантер — своей юридической практикой. А получается, я чуть не загубил собственную компанию.

И тут в разговор вступил Джон.

— Вам двоим нет никакого смысла соперничать, — сказал он. — Вы оба мои сыновья, всегда были ими и будете. Ни одному из вас я не отдаю предпочтения, хоть вы в это не слишком верите. И у вашей матери тоже нет любимчика. — Он повернулся к Хантеру. — Ты приемный сын, но для нас ты не менее дорог. Ведь мы сами тебя выбрали. А ты, Ларри, — обратился Джон к другому сыну, — не можешь быть нам менее дорог оттого, что Хантер старше тебя и появился в нашей жизни раньше. Все эти годы мы всячески пытались доказать вам, что одинаково любим вас обоих, но, похоже, это нам так и не удалось.

По голосу отца Хантер чувствовал, что тот говорит искренне. Джон пришел к нему за помощью, доверился ему, уважал его мнение… уважал и доверял настолько, что задержал сделку, пока не получил на руки несомненное доказательство ее безрассудности.

Джолин подошла и встала рядом с Хантером.

— Мы так и не узнали друг друга как следует, но я всегда думала, что, пытаясь сблизиться с тобой, я изменю нашей с Ларри дружбе. А это было несправедливо. Но, Хантер, я всегда считала тебя своим братом, таким же, как Ларри.

Что-то сжалось в груди у Хантера, и он смог только кивнуть.

А Джолин обратилась к отцу и Ларри:

— Наверное, вам стоит пойти к мистеру Фарли и объявить, что сделка отменяется.

Ларри, все еще не пришедший в себя от потрясения, взглянул на Джона и кивнул. Он взялся за ручку двери, но, прежде чем выйти, повернулся к Хантеру и произнес одно только слово:

— Спасибо.

И в этот момент Хантер подумал, что если они с Ларри еще не стали по-настоящему близки друг другу, то хотя бы положили начало сближению. Такие дни из памяти так просто не изглаживаются.

Когда Джон и Ларри вышли, Джолин повернулась к Хантеру:

— Ты ведь знаешь, что мама и папа не были виноваты в том, что ты так остро ощущал себя приемным сыном. Скорее, это была наша с Ларри вина.

— Наверное, мне не хватало объективности, чтобы все это понять, — признался Хантер.

— А тебе известно, что после авиакатастрофы родители не отходили от тебя?

— Нет, — потрясенно ответил Хантер.

— Ну так вот, — объяснила Джолин, — те дни, пока ты лежал в коме, были для папы и мамы худшими днями в их жизни. Они сидели у твоей кровати, и разговаривали с тобой, и плакали, и молились. Они любят тебя, Хантер, любят так же сильно, как меня или Ларри.

Несколько секунд Хантер просто не мог выговорить ни слова.

— Я был таким глупцом, когда винил их за то, что они бросили Слэйда.

Джолин коснулась его руки.

— Хантер, все эти годы они не могли освободиться от чувства вины. Вины за то, что разлучили тебя с братом. Но им пришлось принять решение — разве могли они предусмотреть последствия?

Хантер посмотрел на сестру с теплотой и уважением.

— Я всегда считал тебя умницей. Но не знал, что ты к тому же и мудра.

Внезапно он ощутил, что у него и в самом деле есть сестра.

— Не такая уж и мудрая, — улыбнулась Джолин. — Мне до тебя еще расти и расти. Знаешь, — доверительно сказала она, — если не командовать Ларри, с ним гораздо легче ужиться.

Хантер вернул ей улыбку.

  46