ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  48  

Упоминание о лондонском особняке Джордана снова нарушило ее душевное равновесие, вызвав ряд неприятных вопросов. И первым из них был такой: почему за все это время Джордан ни разу не пригласил ее к себе? Если он собирался соблюдать осторожность до конца бракоразводного процесса, то ему вообще не следовало показываться с ней на людях. Или же он вовсе не думал разводиться, и тогда все становилось понятным: как всякий порядочный мужчина, он не мог пригласить постороннюю женщину в дом, где живет с женой. Большинство мужчин его круга — богатых джентльменов, занимающихся бизнесом, но далеких от политики и, следовательно, не боящихся испортить себе карьеру — открыто содержали любовниц, разъезжали с ними по курортам и деловым встречам. Но дом для них был святым местом, куда вход «подружкам» был заказан.

Увлеченная своими размышлениями, Александра не заметила, как Диана отошла, чтобы встретить вновь прибывших гостей. На какое-то время Александра оказалась в окружении совершенно незнакомых людей и начала беспокойно оглядываться, ища Джордана или кого-нибудь из тех, с кем ее успела познакомить Диана. В этот момент кто-то подошел к ней сзади и положил руку ей на талию. Подумав, что это Джордан, Александра быстро обернулась, но ее радостная улыбка тут же угасла. Перед ней стоял не кто иной, как Ральф Уилсон — человек, которого она меньше всего рассчитывала встретить в доме друзей Джордана.

— Не ожидала? — Голос Ральфа звучал так развязно, что Александра мгновенно насторожилась, опасаясь подвоха. — Как дела, крошка? Должен отметить, что выглядишь ты просто сногсшибательно. Я сражен наповал.

— Благодарю за комплимент, Ральф, но не мог бы ты просто оставить меня в покое? — Александра сбросила его руку со своей талии и предусмотрительно отступила на пару шагов. — Поверь, сегодня я абсолютно не расположена слушать твои бредовые предупреждения.

— И совершенно напрасно. Потому что я с огорчением вижу, что худшие из них сбываются.

— Замолчи, Ральф.

— Джордан уже начал разъезжать с тобой по светским раутам… Что ж, все идет, как я и предсказывал! А эти серьги в твоих ушах… Конечно же его подарок?

— Не твое дело, идиот!

— Идиот? — Он произнес это слово так громко, что на них начали оборачиваться. — Дорогая моя мисс Лейн, ну какой же я идиот? Нет, я скорее мудрец, способный предсказывать будущее и отгадывать прошлое! Вот, например, я могу безошибочно угадать, куда вы с Джорданом заезжали перед приемом.

Ральф сделал паузу и торжественно оглядел увеличившуюся толпу зрителей этой отвратительной сцены, среди которых Александра заметила тех самых девиц, что недоброжелательно косились на нее в начале вечера.

— В «Хэрродз» и в салон красоты под многообещающим названием «Мужские грёзы»! И я знаю это вовсе не потому, что следил за вами. Просто все дело в том, что… — он ехидно улыбнулся, — всех любовниц моего дорогого родственника там обслуживают со скидками, как постоянных клиенток! Вернее, это Джордан является постоянным клиентом, а шлюхи каждый раз меняются…

Александра вздрогнула всем телом, услышав позади себя дружное хихиканье разряженных девиц, а в следующий момент едва не лишилась сознания от ужаса и стыда. Это был конец всему, и ее отношениям с Джорданом, и ее выездам в свет, ибо после такого позора ей остается только навсегда исчезнуть из поля зрения этих людей.

Не глядя больше на торжествующего Ральфа, Александра отыскала глазами дверь и почти бегом бросилась в ту сторону под усилившийся смех светских барышень и недоуменные взгляды тех, кто находился далеко в злосчастный момент и не понимал, в чем дело.

— Держите ее, держите! — кричал ей вслед Ральф, заливаясь издевательским хохотом. — Эта женщина — воровка, она хотела украсть мужа у моей сестры!

Александра не помнила, как сбежала по мраморным ступенькам огромной лестницы, как выскочила на улицу. Промозглый моросящий дождь и ветер обожгли ее голые руки холодом, но возвращаться за манто Александра не стала бы ни за какие коврижки. Она едва не угодила под машину, выбежав на проезжую часть и нетерпеливо высматривая такси. Но, к счастью, водитель успел затормозить вовремя, а в следующий момент к тротуару подкатило и вожделенное такси. Александра рванула на себя дверцу раньше, чем такси окончательно остановилось, и, заскочив в салон, без сил упала на сиденье.

— Куда едем, мисс?

Голос таксиста звучал невозмутимо, словно в появлении обезумевшей пассажирки в вечернем платье и без верхней одежды не было ничего необычного, и это спокойствие немного привело Александру в чувство. Чуть отдышавшись, она назвала свой адрес, но потом неожиданно передумала и велела отвезти ее к Люсинде Брукс. Наверняка Люсинда проводит сегодняшний вечер дома и в одиночестве. А если она вздумала пойти в театр, то она, Александра, подождет ее у соседей, с которыми была немного знакома. Во всяком случае, это лучше, чем возвращаться домой и сходить с ума от горя.

  48