ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голубая луна

Хорошие герои, но все произошло очень быстро...и тк же быстро роман закончился >>>>>

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>




  40  

До нее доносились лишь отрывки разговора, восклицания, вопросы. К своему удивлению, Сайрин обнаружила, что, изучив друг друга с настороженными физиономиями, Уорды и Стоун перешли к пока что неустойчивому, но уже дружелюбию. Неожиданно мужские голоса взорвались раскатом смеха. Дядя Ральф похлопал Брига по спине. Даже Грегори заулыбался. Никаких проблем у Брига с его рассчитанными на шесть секунд паузами, видимо, нет. Все вежливо ожидают всякий раз, пока он не заговорит снова. Сайрин сделала еще глоток вина, забыв свое правило — вообще не пить спиртного. Обычно от спиртного на нее нападает сонливость, но нынешним вечером она все больше взбадривается.

Грегори разыскал ее и уважительно начал с сообщения:

— Только что познакомился с твоим мужем. Впечатляет! — Брат спешил извиниться за свой опрометчивый отзыв о «слизняках, которые женятся из-за денег». — Думаешь, легко иметь в качестве младшей сестры такую блестящую умницу, как ты?

Сайрин была поражена:

— Я — блестящая умница?

— Да ты же, бог свидетель, наверное, ни разу не сделала неверного шага. Даже когда выходила замуж по расчету, словно жребий тянула из мешка, ты обзавелась не каким-нибудь недоумком, а настоящим мужчиной. Стоун — парень что надо! Ты же знаешь, дядюшки уважают того, кто отбивается от них и одерживает верх. Веди правильно свою игру, и в один прекрасный день они предложат Бригу место в Совете директоров.

Грегори отошел. Сайрин сжала в руке бокал с вином. Она разрывалась между двумя чувствами: злорадством, так как Бриг не оставил камня на камне от предубеждений ее дядюшек, и негодованием, потому что ему для этого не потребовалось практически никаких усилий. Конечно, место в Совете директоров — это преувеличение. Однако…

Сайрин натянуто улыбалась, когда дядюшки стали подходить к ней один за другим и хвалить ее за то, что выбрала себе в мужья такого неординарного человека.

— Да, должно быть, он в самом деле неординарный, — обрушилась она на дядю Ральфа. — Ведь Стоун собирается подать на вас в суд и выиграть дело!

Привыкший к ее неизменной выдержке, дядюшка оторопел:

— С тобой все в порядке, моя дорогая? По-моему, то, что тебе нужно сейчас, это отдохнуть!

Искренне прозвучавшая озабоченность задела ее как никогда.

— Ради бога, не приставайте ко мне со своими советами! То, что мне нужно… Сколько лет вы все твердите это, как будто лучше меня знаете, что мне нужно!

Дядя со снисходительной улыбкой положил ей руку на плечо.

— Ничего не могу обещать. Я ведь несу ответственность за тебя и должен беспокоиться о твоем здоровье. Впрочем, теперь у тебя есть муж, вполне подходящий… гм… для заботы о тебе.

Сайрин приблизила свое лицо к нему.

— Тем более, дядя, вам придется отстать от меня. У вас, как мне кажется, должны быть другие заботы. Тетя Энн стала носить прически, как у двадцатилетних девиц, за которыми вы бегаете. Не пора ли вам обоим стать взрослыми людьми?

Дядюшка побагровел и исчез. Отхлебнув вина, Сайрин подумала: если так пойдет и дальше, то скоро никто из членов Совета директоров не будет разговаривать с нею. Ну и пусть! Она уже собиралась подозвать официанта, разносившего вино, но тут на нее надвинулась массивная фигура, помешавшая осуществить это намерение.

— Кого я вижу! — воскликнула Сайрин, пытаясь отмахнуться от Брига, чтобы добраться до спиртного. Но тот не понял откровенного жеста, взял ее за руку и медленно, но решительно увел в одно из подсобных помещений.

— Сядь, — сказал он, заметив на кухонном столе возле крана электрическую кофеварку и чашки. — Я сварю кофе.

— Только без нотаций! Надеюсь, ты не собираешься при всех упрекать меня, будто я выпила лишнего? — спросила Сайрин.

— Я никогда никому не читаю нотаций. — Бриг усадил ее на скамью. — Но ты, скажем прямо, перехватила! То, что тебе сейчас нужно, так это чашка крепкого кофе.

— То, что мне нужно!.. — взвилась Сайрин. — Как ты смеешь меня поучать? По какому праву берешься судить, что мне нужно? Не хочу, чтобы ты или кто-нибудь другой принимал решения за меня, слышишь? Я слишком долго, слишком тяжелым трудом зарабатывала себе доброе имя, чтобы какой-то неотесанный верзила его запятнал, пояшіяясь в художественной галерее в костюме бродяги с большой дороги.

— От избытка спиртного твое доброе имя пострадает больше, чем по вине этого самого неотесанного верзилы, — безо всякой обиды улыбнулся Бриг, наливая ей кофе.

  40