ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Бархатная клятва

Краткое описание: "Страна непуганых идиотов" >>>>>

Чары старинного замка

класс! Мне понравилось Очень милый роман. Отношения развиваются постепенно, по-настоящему, жизненно Герой,... >>>>>

Красотка 13

Советую к прочтению >>>>>

Пригласите доктора на свидание

Отличный роман, с удовольствием прочитала >>>>>




  106  

Интересно, что разные сорта сыра по-разному воздействовали на сон. Чеддер, к примеру, вызывал сны, где фигурируют знаменитости, а красный лестер – воспоминания детства. Те, кто ел сыр ланкаширский, видели сны на тему работы, а чешир не вызвал снов вообще. Также, по-видимому, сыграл роль фактор пола: 85 % женщин из тех, кто отведал стилтон, вспомнили, что видели во сне нечто странное: говорящие плюшевые игрушки, крокодилов-вегетарианцев и гостей на званом ужине, которых обменивали на верблюдов.

Таким образом, вывод напрашивается сам собой: сыр – абсолютно безобидная закуска на ночь. Более того, ученые полагают, что содержащаяся в сыре аминокислота триптофан (которая производит серотонин) помогает снять накопившийся за день стресс и нормализовать сон.

Для кого-то будет сюрпризом узнать, что реестр Британского сырного совета насчитывает более 700 сортов британского сыра – почти вдвое больше, чем производят во Франции. При этом, правда, стоит оговориться: 55 % сырного рынка Соединенного Королевства, оцениваемого в 2,4 миллиарда фунтов стерлингов, монополизировано всего одним сортом – чеддером. К тому же понятие «сыр» за последнее время расширилось и включает в себя «ланкаширский рождественский пудинг» и «чеддер с вишней и мятно-шоколадной крошкой».

Девятый по популярности сорт сыра в Британии, корниш ярг (англ. Cornish Yarg), может, и кажется чем-то древним, но на самом деле производится всего лишь с 1960-х гг., а родоначальниками являются фермеры Аллан и Дженни Грэй (англ. Gray), открывшие первую сыроварню у себя на ферме под Бодмин-Мур. Yarg — это gray наоборот.

Несмотря на изобилие новых британских сыров, на душу населения французы едят сыра в два раза больше, чем англичане, – и, кстати, очень неплохо при этом спят.

Никто во Франции не считает, что съесть сыр на ночь – значит обеспечить себе страшные сны.

Что ели пахари на завтрак?

Пиво, хлеб, сыр, соленья. Да-да, это действительно так.

В британском фильме «Завтрак пахаря» (1983), снятом Питером Эйром по сценарию Иэна Макьюэна, утверждалось, что «the ploughman's lunch» — известное любому англичанину народное, «сельское» блюдо – на самом деле не что иное, как маркетинговый ход 1960-х гг., призванный сподвигнуть людей в пабах не только пить, но и есть. Появление же самого термина приписывалось некоему Б. Экслеру и его «Справочнику сыров» (1970). В предисловии за авторством сэра Ричарда Треэйна, председателя Британского совета по сельским сырам и Управления по сбыту молока, говорилось: «На протяжении веков английский сыр и английское пиво составляли идеальную комбинацию, известную как “Завтрак пахаря”».

Выходившая в 2007 г. на Би-би-си телепрограмма «Вздор и галиматья» представила документальные доказательства того, что Совет использует термин «завтрак пахаря» для рекламы сыров с 1960 г. Есть подтверждения, что оборот «завтрак пахаря» был в ходу уже в 1950-х. И наконец, фото конца XIX – начала XX века, где пахари завтракают в поле тем, что определенно выглядит как хлеб, пиво и сыр.

Наиболее вероятной представляется следующая версия: в послевоенные годы сыроторговцы просто решили напомнить народу о давней практике есть хлеб и сыр в пабах – привычке, о которой пришлось забыть из-за нормирования продуктов в годы Второй мировой.

Если рекламщики не изобретали сам завтрак, может, они придумали хотя бы название? Но и тут – мимо: попадаются случайные его упоминания в связи с пабами аж с 1940-х гг., а «бутерброд на скорую руку, походивший на завтрак пахаря» встречается еще в «Жизни Вальтера Скотта» (1837).

Торговцы сыром, несомненно, популяризировали фразу – в том числе, вероятно, и в меню пивных. Тем самым они помогли обратить традиционное имя для хлеба, сыра, солений и пива в своего рода супербренд без авторских прав, признанный на всех Британских островах.

В итоге, правда, выиграл только сыр: его продажи неуклонно растут (на 2,8 % в год по состоянию на 2010 г.). Что же до солений и маринадов, то, по утверждению «Шеффилд фудс», последнего в Британии производителя маринованного лука, рынок этих товаров сегодня «вялый». Хотя и не такой вялый, как продажи традиционного британского пива, которые, несмотря на все усилия «Кампании за настоящий эль»[106], снизились на 40 % за последние тридцать лет.

Каким бы культовым ни был статус «завтрака пахаря», увы, даже он не смог спасти институт, от которого сам зависит больше всего. Каждый месяц в Британии закрывается свыше сотни традиционных английских пабов.


106

«Кампания за настоящий эль» (англ. Campaign for Real Ale, или CAMRA) – независимая добровольная потребительская организация в Великобритании, главной целью которой является продвижение настоящего эля и защита традиционных британских пабов. Эта организация сейчас является одной из самых больших потребительских групп в Соединенном Королевстве. Деятельность CAMRA включает в себя продвижение малых пивоварен и пабного бизнеса, реформы в области законов лицензирования, уменьшение налогов на пиво и приостановление консолидации между местными британскими пивоварнями. Также она прикладывает усилия по продвижению наименее распространенных сортов пива и других традиционных сваренных напитков, включая стаут, портер, легкий эль, сидр и перри. CAMRA публикует «Путеводитель по хорошему пиву» – ежегодно составляемый каталог рекомендуемых пабов и пивоварен. Также организация проводит «Фестиваль великого британского пива», который проходит в Лондоне каждый год и на котором можно попробовать огромную подборку бочкового эля, и поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов для увеличения их узнаваемости. CAMRA укрепила влияние на национальном правительственном уровне, включившись в «Английское наследие».

  106