ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  110  

Блейк был заметно удивлен.

– Как они занимаются любовью?

– Не совсем так. Но отношения между ними явно выходят за рамки допустимого.

Блейк не шевельнулся.

– Фотографии у тебя? – спросил он.

Уильям достал из кейса фотографии и подал их Блейку, который медленно просмотрел их одну за другой.

– Прости, что пришлось… – начал Уильям.

– Откуда они у тебя? – прервал его Блейк.

– Я нанял частного детектива.

– А кто тебе позволил? – ледяным тоном спросил Блейк.

Уильям понял, что зять взбешен. Но, в конце концов, это естественная защитная реакция.

– Я как-никак ее отец, – мягко сказал сенатор. – Я наблюдаю за ней издалека, и потому скорее, чем ты, заподозрил все… Я решил проверить, действительно ли нам есть из-за чего беспокоиться, и нанял детектива.

– Зря ты это сделал, Билл, – Блейк бросил пачку фотографий на стол. – Это тебя абсолютно не касается.

– А я другого мнения. Поведение Даники затрагивает и мою репутацию. Она предала нас обоих.

– Она взрослый человек, а я ее муж. Это касается только меня и ее.

– Но вы так редко видитесь. Ты даже не знаешь, чем она занимается… И я не понимаю твоего отношения…

– Я знаю куда больше, чем тебе кажется, – резко перебил тестя Блейк.

Разговор повернул совсем не в то русло. Уильям рассчитывал, что новости потрясут и огорчат Блейка, но, судя по всему, тот даже не удивился. Он был зол на тестя больше, чем на жену!

– Уж не хочешь ли ты сказать, что знал обо всем? – воскликнул сенатор.

– Конечно. Даника сама мне все рассказала.

– Она тебе рассказала? – изумился Уильям. Он не мог поверить своим ушам.

Сенатор всегда сам контролировал ситуацию, а теперь чувствовал, что почва уходит из-под ног.

– И что же ты намерен предпринять? – прорычал он.

– Ничего, – невозмутимо ответил Блейк.

– Как ничего? Ты что, с ума сошел? Твоя жена связалась с другим мужчиной, тебе это известно, и ты собираешься этому попустительствовать?

Блейка даже забавляло волнение тестя.

– Даника ведет себя достаточно благоразумно, – сказал он. – Если бы ты не нанял детектива, то никогда бы об этом не узнал. Она встречается с Бьюкененом в основном в Мэне, и до этого никому нет дела. Она никак не компрометирует меня.

– А тебе тоже нет до этого дела? – выдохнул Уильям.

Блейк протяжно вздохнул и медленно проговорил:

– Конечно, мне есть до этого дело. Даника – моя жена. Но я стараюсь понять ее. У нее своего рода кризис, ведь раньше она никогда ничего подобного не позволяла. Но я ей верю. Верю в ее благоразумие. Скоро Бьюкенен ей надоест. Вот увидишь! Уверяю тебя, нет повода для беспокойства. Все устроится.

Уильям нахмурился.

– Меня удивляет твое спокойствие. Если бы это случилось со мной, я бы стены крушил от бешенства!

– И добился бы лишь того, что она взбунтовалась бы еще больше… Неужели ты этого не понимаешь, Билл? Чем сильнее я буду кипятиться, тем больше она будет упорствовать. А так она вполне сознает свои обязанности. Когда мне нужно, она приезжает сюда, мы вместе появляемся в свете.

– А ты знаешь, где она намерена провести лето? – спросил Уильям, прищурившись.

– На шхуне в поисках золота, – усмехнулся Блейк. – Забавно, правда?

– Не вижу в этом ничего забавного. Ты знаешь, с кем она там будет?

– Ну, конечно. С Бьюкененом. Он хочет написать об этом книгу, а она будет при нем в качестве помощницы.

– Это все отговорки, – проворчал Уильям. – Надеюсь, ты-то понимаешь?

– А я ей верю. Она неплохо поработала для Брайанта. Уверен, что будет полезна и Бьюкенену.

– Господи, да ты просто невинный младенец! Неужели ты действительно веришь в то, что они будут заниматься работой? Неужели тебя не беспокоит, что шхуна – прекрасное место, чтобы продолжать любовные игры?

– Но, кроме них, там будут еще четыре человека, – возразил Блейк. – Сомневаюсь, что она способна вести себя настолько предосудительно. Я вообще не уверен, что она захочет отправляться в подобное путешествие. На шхуне нет никаких удобств, а она привыкла к комфорту!

Уильям подался вперед.

– Если у тебя есть хоть капля разума, ты должен возбудить против Бьюкенена дело.

– С какой стати? Зачем выносить сор из избы? Если я затею процесс, то это будет лишь на руку Данике. Поверь мне, Билл! Я знаю, что делаю.

– Меня не проведешь… – пробормотал сенатор, вставая с кресла. – Ну что ж, я сказал тебе то, зачем пришел. Теперь поступай, как знаешь.

  110