ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  35  

Когда они сошли на берег, Радклифф, увидев знакомых, тотчас же направился к ним. Сестры же присоединились к молодежи. Чарли поглядывала на графа с удивлением — самый молодой из окружавших его джентльменов был лет на двадцать старше его. Бет сказала, что так же было и в клубе накануне; оставив ее в обществе веселых молодых людей он подсел за стол к пожилым джентльменам.

Интересно, сколько лет лорду? Чарли внимательно разглядывала его — будто видела впервые. Наверное, не больше тридцати. Скорее всего лет двадцать восемь. Значит, он всего на восемь лет старше их с Бет. А в делах — гораздо старше. Пожалуй, вдвое. Почему-то Чарли стало ужасно стыдно.

Тут раздался громкий возглас Клариссы — девочка оступилась и едва не упала. Чарли поддержала ее, и Кларисса одарила своего «кавалера» кокетливой улыбкой.

— Благодарю, милорд, — прошептала она и еще крепче вцепилась в руку Чарли.

Они все шли и шли, и вскоре Чарли убедилась, что девочка сама не знает, куда идет. Тропинка неожиданно оборвалась, и они просто бродили по лесу. «Интересное местечко», о котором говорила Кларисса, вряд ли существовало. Коварная девчонка просто хотела остаться с «молодым человеком» наедине и не нашла иного способа, чем нехитрый обман. Окончательно убедившись в том, что они бесцельно бродят по лесу, все дальше удаляясь от опушки, Чарли не на шутку испугалась — ведь они могли заблудиться.

— Вот что, Кларисса… — сказала она, строго посмотрев на девочку. — Мы должны возвращаться.

— Ох нет, мы еще не дошли до того места, — заявила девочка.

Пристально взглянув на нее, Чарли покачала головой.

— Довольно; — сказала она. — Ты сама не представляешь, куда завела меня. Ведь мы можем заблудиться в лесу.

Кларисса надула губки и шмыгнула носом. И вдруг, потупившись, проговорила:

— Извините, Чарлз, я все поняла. Просто вы не хотите со мной гулять.

Чарли стало жаль бедняжку. Видно, ей очень хотелось завоевать мужское внимание, но она понятия не имела, как этого добиться.

— О Господи, Кларисса, — вздохнула девушка. — Ведь я же не отказываюсь от прогулки. Просто… понимаешь, не принято, чтобы такая маленькая девочка, как ты, уединялась с молодым человеком. Мужчина может воспользоваться своим преимуществом и… В общем, неспроста многие родители нанимают специальных дам, которые сопровождают их дочерей повсюду. И твоей матушке следовало бы приставить к тебе такую же.

— Она об этом не думает, — ответила Кларисса. Затем вдруг добавила: — А я-то надеялась, что вы как раз и воспользуетесь вашим преимуществом.

— Что?! — вскричала Чарли, в изумлении уставившись на девочку.

— Ну… если вы пожелаете поцеловать меня, я не буду возражать, — ответила Кларисса, покраснев. — Мне кажется, вы могли бы это сделать, Девочка закрыла глаза и задрала голову, в ожидании поцелуя. Ошеломленная ее словами, Чарли замерла. Затем, не сказав ни слова, резко повернулась и зашагала прочь. Простояв еще несколько секунд, Кларисса открыла глаза и, обнаружив, что осталась в одиночестве, побежала за Чарли, словно верный пес за своим хозяином.

— Ну подождите, Чарлз, прошу вас! Куда же вы? Разве мы не будем целоваться?

Эти слова стали каплей, переполнившей чашу. Пристально глядя на Клариссу, Чарли закричала:

— Перестань меня преследовать, глупая девчонка! У тебя есть девичья гордость? Или ты совершенно не задумываешься о своих поступках? Надеешься, что я поцелую тебя? Да тебе еще повезло, что я не из тех молодых людей, которые заключают пари, скольких юных красавиц они сумеют обесчестить! Или ты хочешь именно этого?

Кларисса попятилась. Слезы брызнули из ее глаз, и Чарли тут же пожалела о своих словах. Зачем она поступила так жестоко? Что и говорить, девчонка ужасно ей надоела, но она была слишком наивна и невинна и не понимала, что делает. Чарли полагала, что почти все девочки в этом возрасте довольно глупы, поэтому требуют особого присмотра. Кларисса же, обделенная материнским вниманием, отчаянно искала себе «жертву».

Глядя, как по розовым щечкам девочки катятся крупные слезы, Чарли тяжко вздыхала. Похлопав Клариссу по плечу, она проговорила:

— Не плачь, со мной тебе ничего не грозит. Я не заключал пари с такими молодыми людьми.

Кларисса, шагнув к девушке, уткнулась лицом ей в грудь, отчего новенький, только утром полученный от портного костюм Чарли тотчас же пропитался слезами.

— Я ужасно глупая… — Девочка судорожно сглотнула.

  35