ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  94  

— Мама, — Изабелла обняла ее, — мне так жаль.

— Думаю, Господь меня наказывает. За то, что мне не хватило мужества противостоять твоему отцу, за то, что позволила ему выгнать тебя из дому. Я согласилась с этим. Отказалась видеть тебя сама и Луизе не позволяла встречаться с тобой. И вот теперь посмотри, что со мной стало.

По щекам леди Скрэнтон текли слезы.

— Господь милосерден, и в своем сердце ты это знаешь. — Изабелла, утешая, покачивала мать в своих объятиях. — Мак сказал мне, что проблемы у отца начались давно, когда я еще училась у мисс Прингл. И год за годом все шло наперекосяк. В этом нет твоей вины.

— Но почему он мне не говорил? — подняла голову леди Скрэнтон.

— Думаю, чтобы не волновать тебя. Он боролся за то, чтобы вернуть деньги и не позорить тебя.

Леди Скрэнтон покачала головой. Изабелла крепче прижала ее к себе, думая о том, что рассказанного ей Маком она никогда не сможет объяснить матери. Похоже, лорд Скрэнтон влез в большие долги, чтобы устроить первый бал Изабеллы, решив, что это будет самый роскошный и самый изысканный бал сезона. Он возлагал надежды на то, что Изабелла свяжет свою судьбу с одним из трех богатых молодых людей, семьям которых лорд Скрэнтон задолжал крупные суммы денег. Брак с одним из них не только погасил бы долг, но и позволил бы лорду Скрантону выбраться из болота, в которое он себя загнал. Изабелла разрушила его надежды, когда сбежала с Маком и решила выйти за него замуж. Отцы всех троих джентльменов рассердились и потребовали от лорда Скрэнтона немедленной выплаты долгов.

— Но почему он мне не сказал? — в отчаянии спросила тогда Изабелла у Мака. — Если бы я знала, что мне надо выйти замуж, чтобы помочь ему, возможно, я бы не позволила первому симпатичному джентльмену, который танцевал со мной, вскружить мне голову.

— Твой отец — человек гордый и хотел организовать все так, чтобы никто не догадался. От тебя он ожидал только послушания. Боюсь, любовь моя, твой отец представления не имел, что у тебя могут быть собственные мысли в голове.

— Но почему он возражал, когда я вышла замуж за тебя? Вы с Хартом могли вытащить его из долгов и отправить с матерью отдохнуть.

— И всю жизнь быть обязанным Харту Маккензи, шотландскому герцогу? — улыбнулся Мак. — Никогда.

— Какой глупец, — пробормотала тогда Изабелла.

Этот разговор случился до того, как ранним утром Беллами разбудил Мака и передал ему записку от инспектора Уэллоуза, который начал расследование, услышав о внезапной смерти отца Изабеллы. Уэллоуз написал, что смерть была естественной. Досадная смерть…

— Теперь я здесь, мама, и не оставлю тебя одну, — сказала вслух Изабелла.

Леди Скрэнтон прижалась к дочери и разрыдалась.

Изабелла сидела с матерью до тех пор, пока та не сказала, что ей надо прилечь. Изабелла помогла матери подняться наверх, передав ее в руки грозного вида служанки. Та прошептала Изабелле слова благодарности, потому что леди Скрэнтон с момента смерти мужа не сомкнула глаз, хотя она несколько раз пыталась ее убедить, что ей необходимо отдохнуть.

Изабелла оставила мать в надежных руках прислуги и по знакомому до боли коридору пошла к комнате Луизы. Постучав в дверь и услышав усталое «Кто там?», она вошла.

Луиза встала с кушетки, на которой сидела, и уронила одеяло, прикрывавшее ее.

У Изабеллы перехватило дыхание. Из угловатого подростка, каким ее помнила Изабелла, Луиза преобразилась в прекрасную леди с красивым лицом, на котором выделялись зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц. Когда состоится ее первый бал, она поразит всех своей красотой.

— Изабелла, — Луиза сделал неуверенный шаг навстречу, — мне сказали, что ты здесь, но мама просила меня оставаться в комнате.

В горле у Изабеллы застряли рыдания. Луиза медленно пошла к ней, а последние несколько шагов почти бежала, чтобы упасть в объятия родной сестры. Они сели на кушетку, и Изабелла прижалась щекой к мокрому от слез лицу Луизы.

— Почему ты не пришла в тот день в парк? — немного успокоившись, спросила Луиза. — Миссис Дуглас все так тщательно продумала, но тебя там не было, и мы не осмелились ждать.

— Я знаю. — Изабелла вытерла сестре слезы. Ей не хотелось врать, но и рассказывать сейчас Луизе о Пейне она тоже не хотела. — Я заболела, и это случилось внезапно.

— Миссис Дуглас сказала об этом, я тревожилась.

— Ничего серьезного, все прошло. Но я очень переживала, что наша встреча не состоялась.

  94