ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  51  

– Вы меня подловили, – засмеялся Дэвид.

Она смеялась вместе с ним. Но вот загорелись огни на сцене, заиграли музыканты. Ее, внимание сразу переключилось на пьесу, она даже не заметила, как долго и задумчиво смотрел на нее Дэвид.

Он не смотрел на сцену, он смотрел на нее. Захваченная действием, она не замечала этого. Ее лицо выражало то страдание, то разочарование, то озарялось улыбкой. Ее смех заставлял Дэвида улыбаться, хотя он не имел ни малейшего представления о том, чему она смеется. Он подумал, что впервые видит ее такой, без тени притворства, будто и не было этих тяжелых лет, когда она страдала. Она сидела, повернувшись к нему спиной, в гробовом молчании изо дня в день. Словно изваяние. А сейчас была захвачена пьесой.

Дэвид представить себе не мог, что ему придется столько времени провести в ее обществе. Он запер ее, подчиняясь импульсу, но удерживать ее так долго было просто упрямством. Будь она обычной воровкой, давно рассказала бы ему все, что он хотел знать, и он отпустил бы ее. Он так и не заметил бы, как она прикусывает краешек губы, когда волнуется. Никогда не узнал бы, что она любит маленькие удовольствия: горячую ванну, удобный матрас, кусочек лимонного пирога – так, как другие женщины любят драгоценности. Он ни за что не догадался бы, что такие простые вещи, как театральная постановка, могут заставить ее глаза сиять, как звезды, в то время как все вокруг больше интересовались тем, кто сидит по соседству, а не спектаклем.

Вместо того, чтобы потерять к ней всякий интерес, Дэвид хотел узнать о ней все. Его влекло к ней не потому, что он просто хотел затащить ее в постель. Ему хотелось заставить ее смеяться не меньше, чем заниматься с ней любовью. Ни одна женщина не сумела заинтриговать его так сильно, а ведь она ругала его на чем свет стоит, не стесняясь в выражениях. Это не только не отталкивало его, наоборот, притягивало еще больше. Ему нравилось быть самим собой, даже когда его высмеивали как лжеца. Он понимал, что Вивьен заставляла его быть честным.

Это чувство приносило и некоторое неудобство. Всю жизнь окружающие указывали ему на все его промахи. Ему было проще посмеяться над критикой, представить как шутку каждое происшествие, переносить всё так, будто ему не было до этого никакого дела. Он не помнил, чтобы его не опекали и не бросались к нему с обвинениями или нравоучениями по каждому поводу. Но Вивьен, казалось, нисколько не заботила его беспечность. Она не позволяла ему раздражаться из-за проблем. Странно, но она оказывала на него благотворное влияние.

В конце представления она долго аплодировала, прежде чем повернуться к нему. Глаза ее блестели.

– Ну разве не прелесть?

– Безусловно, – подтвердил он с улыбкой.

– Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? – смеялась она. – Я не встречала таких умниц, как мисс Хардкасл.

– В самом деле, – сказал Дэвид. – Нужно признаться: мы, джентльмены, просто идиоты, когда дело касается женщин.

– Последних слов могли бы и не добавлять, – сказала она. – Можно было остановиться на идиотах.

– Вполне возможно, – улыбнулся Дэвид. – Не хотите вина?

Его мягкие манеры опять рассмешили Вивьен.

– Ага, – сказала она, а потом поправилась: – Благодарю вас. Было бы чудесно.

На этот раз рассмеялся он.

– Я принесу. А вы, мадам, позаботьтесь, чтобы сюда не ворвались ваши обожатели.

– Обожатели, – усмехнулась она. – Не смейтесь надо мной.

Дэвид покачал головой и вышел, осторожно закрыв за собой дверь.

Он быстро зашагал по коридору. Он забавлялся, когда представлял всем Вивьен, а сейчас торопился вернуться к ней. Он надеялся, что у Хэмилтона хватит ума не посещать ее в ложе.

– Рис, – прошептал сзади нежный голос.

Не думая, Дэвид оглянулся, жалея, что не притворился, будто не слышит. Но было поздно.

Джослин, леди Барлоу, уже приближалась к нему, улыбаясь. Она была его последней любовницей. Он не видел ее уже месяц с той ночи, когда Маркус спас его от гнева ее мужа.

– Это ты там дремал в ложе Эксетеров? Где ты пропадал, милый? – Ее пальцы коснулись его руки.

Дэвид высвободил руку. В коридоре были люди.

– Меня не было в городе, Джослин. Разве ты не помнишь, что мне пришлось неожиданно уехать?

Она капризно выпятила нижнюю губу.

– Что за переполох! Барлоу забыл об этом почти сразу.

– Возможно, потому что я покинул сцену так быстро, – пробормотал Дэвид.

– Но теперь ты вернулся. – Она улыбалась так мило, что он уже потянулся к ней.

  51