ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  27  

Эвелинда тихонько с облегчением вздохнула. Она не испытывала страха перед мужчиной, с которым теперь связана ее жизнь, и с первой встречи интуитивно считала его именно хорошим человеком. Тем не менее было очень приятно узнать, что кто-то еще думает так же.

— У меня есть особый целебный бальзам. Я схожу за ним; когда ты выкупаешься, мы вотрем его в синяки, и ты тут же будешь в полном порядке, — заверила Бидди, помогая ей расположиться в лохани.

Вода быстро оказывала расслабляющее действие. Кстати, лохань здесь тоже была заметно больше, чем в д'Омсбери.

— А где мой муж? — поинтересовалась Эвелинда, когда Бидди отошла, чтобы поднять с пола платье и сорочку.

— Он взял с собой мужчин и поехал проверять, как идут дела, — ответила Бидди. — Он большой труженик, наш Каллен. Настоящий мужчина и настоящий хозяин. Клану с ним очень повезло, — и жестко добавила: — Просто позор, что у них не хватает ума понять это.

Эвелинда удивленно подняла брови и спросила:

— Люди недовольны им?

— О! — Бидди сердито махнула рукой и, нагибаясь за одеждой, объяснила: — Не все, только те, кто верит в бредовые слухи про его отца, дядю и жену. Они думают, он должен уйти. И забывают, что получили возможность наслаждаться миром и благополучием с тех самых пор, как он стал лэрдом.

Эвелинда помолчала и призналась:

— Я тоже слышала разные пересуды.

— Разумеется. Их слышал каждый в Шотландии и почти каждый в Англии, — холодно заметила Бидди, возвращаясь к лохани. Она покачала головой: — Полная чушь! Когда умер его отец, прежний лэрд, самого Каллена здесь и вовсе не было. В это время он навещал наших соседей, Коминов. Утром он выехал из замка, днем его отец погиб у подножия скал. Тут же кто-то пустил слушок, что там видели Каллена. К моменту его возвращения домой слушок уже окреп. Никого не волновали свидетели, подтверждавшие непричастность Каллена. Молва — она и есть молва, ее не остановишь. Откинь голову назад, девочка, надо намочить волосы и помыть их.

Эвелинда запрокинула голову и закрыла глаза.

— Значит, смерть его отца была чистой случайностью? — спросила она.

Бидди фыркнула, поливая ее голову водой:

— Совершенно точно, хотя в этом невозможно убедить добрую половину здешних жителей. Думаю, даже сам Каллен не верит в несчастный случай.

Бидди принялась втирать в волосы замечательное ароматное мыло, а Эвелинда сосредоточенно обдумывала полученные сведения. Затем спросила:

— Кто утверждает, что видел Каллена?

— Говорю тебе, Каллена там не было, — угрюмо повторила Бидди.

— Ну да, очевидно, свидетель ошибся, но кто он?

Бидди немного помедлила, насупилась, взяла ведро с водой, подняла его над головой Эвелинды и неопределенно ответила:

— Честно говоря, не знаю. Мне просто говорили, что некто видел его именно там.

Когда вода из ведра обрушилась ей на голову, Эвелинда крепко зажмурилась.

— А смерть дяди? — спросила она.

Бидди покачала головой:

— Несчастный случай. Он охотился с другими мужчинами, и в него попала стрела.

— По-моему, не слишком похоже на случайность, — сдержанно заметила Эвелинда.

— Такое время от времени происходит. Не он первый, не он последний, — заверила Бидди.

Эвелинда кивнула и совсем тихо задала следующий вопрос:

— А жена Каллена?

На сей раз молчание Бидди затянулось надолго. Наконец она со вздохом произнесла:

— Боюсь, это не несчастный случай… И боюсь, она сама могла навлечь на себя гибель.

Эвелинда удивленно распахнула глаза:

— Как?

Бидди снова замолчала, продолжая тщательно ополаскивать волосы, затем сказала:

— Мэгги очень волновало, что имя Каллена оказалось запятнанным после смерти отца. Она любила мужа.

Эвелинда напряглась. Ей очень хотелось знать, любил ли он свою первую жену. Но она только спросила:

— Он с ней много разговаривал? Кажется, он привык держать свои мысли при себе. Меня тревожит, что он…

— Каллен ни с кем много не разговаривает, — перебила Бидди, видимо, желая ее успокоить. — По большей части он склонен молчать. Раньше, еще при жизни отца, он говорил существенно больше. Их с Трэлином невозможно было заставить хоть немного помолчать, когда они были детьми, но после трагедии… — Она пожала плечами.

Эвелинда слушала с большим интересом. Потом вздохнула. Ей страшно захотелось разгадать тайну трех загадочных смертей. Может быть, тогда Каллен стал бы более откровенным и немножко более разговорчивым.

  27