ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голубая луна

Хорошие герои, но все произошло очень быстро...и тк же быстро роман закончился >>>>>

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>




  64  

– Мне плевать на ее цветы, пусть хоть совсем их не поливает. Здесь и без того воды все время не хватает. Колодец вот-вот пересохнет, – заявил Фрэнк. – К тому же таскание ведер – ее единственная физическая нагрузка.

– Не могу с вами согласиться, сэр.

– Мне плевать! Это мое ранчо, Рико, и командую здесь я. Если тебе не нравится, можешь проваливать.

– Вы уже забыли, для чего наняли меня? Если бы я знал, что Дженни будет в безопасности, то даже не стал бы раздумывать.

– Я не забыл. Но в этом нет уже нужды. Ясно, что если Слаттер жив, то здесь его нет и в помине.

– Перед повешением Джон Крамер признался, что ударил вас по голове, но при этом утверждал, что Коулов он не убивал.

– И ты веришь убийце?

– В любом другом случае вряд ли бы поверил, но ему не было резона лгать. Это все равно не спасло бы его от повешения.

Некоторое время Фрэнк молчал, потом взглянул на Рико настороженно:

– Если уедешь, ты возьмешь Дженни с собой?

– Вы знаете, Фрэнк, почему я не могу этого сделать.

– А ей уже сказал?

– Нет, и вас тоже, если вы помните, просил не говорить.

– Где Дженни?

– В саду.

– Если бы она так же хорошо, как за своими кактусами, ухаживала за огородом, мы могли бы торговать овощами, – проворчал Фрэнк и зашагал прочь.

– Так что насчет трубы? – крикнул ему вдогонку Рико.

– Черт с ней, – бросил на ходу Фрэнк. – Охота рыть землю в такую жару – рой, если ты такой сумасшедший.

Дженни с трудом оторвалась от книги, когда в сад вошел отец. Он подошел к ней и, взяв ее стакан лимонада, залпом выпил. Возмущенная, она встала и хотела уйти.

– Сядь, девочка, – приказал Фрэнк. – Нам нужно поговорить.

– Прибереги свои слова для тех, кто хочет тебя слушать, – бросила она и попыталась обойти его.

– Я сказал, сядь.

Из прошлого опыта Дженни знала, когда не стоит испытывать его терпение.

Она села и сложила на груди руки.

– Ладно, если это тебе поможет, говори, я слушаю тебя и не стану с тобой спорить.

– Ты собираешься стирать?

– Я только что постирала свою одежду. Она сохнет.

– Я говорю о своих вещах.

– Как? Ты хочешь сказать, что в мои обязанности входит не только готовка и уборка, но и стирка? – спросила она с притворной невинностью. – Я и не знала.

– Не смей насмехаться, девочка. Я этого не потерплю.

– Ты не заболел, отец? У тебя какой-то нездоровый вид. Успокойся. Мне страшйо подумать, что к списку моих обязанностей может добавиться еще и роль няньки.

Фрэнк рассмеялся:

– В остроумии тебе не откажешь. Это тебе от меня досталось. И если верить Рико Фрейзеру, твердости в твоем характере тоже достаточно – больше, чем я предполагал. Но не думай, что твои дурацкие книжки помогут тебе перехитрить своего отца.

– Что это за намеки? Неужели я еще недостаточно повзрослела, чтобы ты мог говорить со мной без обиняков? На что ты намекаешь?

– Похоже, Рико все же добился твоего внимания, – хмыкнул Фрэнк.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Нет смысла притворяться, будто я не знаю, что ты ночами, девочка, занимаешься с этим бродягой распутством. Рико больше времени проводит в твоей постели, чем в своей. Для хваленого следопыта он как-то неважно ориентируется и не умеет находить дорогу в свою спальню.

– Ты, как всегда, отец, делаешь скоропалительные выводы.

– Нет смысла отпираться, девочка. Он ведь не отпирается.

– Я тоже. Только хотела сказать, что мы с Рико не ограничиваем свою… нежность… друг к другу только ночными встречами.

Игра в кошки-мышки, которую он затеял с ней, была столь откровенной, что Дженни пришлось скрыть свою радость и сделать бесстрастное лицо, когда она увидела, как его захлестывает все возрастающее раздражение.

– Я уже отметил, девочка, твой острый ум, так что перейду сразу к делу.

– Будь любезен, отец.

– Поскольку угрозы со стороны Слаттера уже не существует, Фрейзеру нет смысла здесь околачиваться.

– Продолжай, – спокойно предложила она, хотя у нее замерло сердце.

– Я только что разговаривал с ним и предупредил, что выгоню его к чертовой матери, если он не начнет проявлять ко мне уважение.

– И что он ответил?

Она со страхом ждала ответа.

– Он сказал, что его это не волнует. Ему явно не терпится продолжить поиски Слаттера. – И с ухмылкой добавил: – Очевидно, ты не очень-то увлекла его, так что тебе будет трудно удержать его здесь.

Дженни не дала волю своему темпераменту.

  64