ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  124  

— Ты его любишь?

— Конечно, я люблю Джейка… так же как люблю тебя. Как дорогого и заботливого друга. Но это не любовь.

— Но может быть, он тебя любит?

Зачем она расспрашивает Меган, удивилась самой себе Кэрри.

— Я знаю, что нет. И не знаю, может ли он вообще любить. Во всяком случае, не думаю, что он из разряда любящих.

— Ну а ты, Меган? Надеешься ли ты полюбить… снова?

— Нет, — очень серьезно ответила Меган. — Думаю, что отношения с твоим братом излечили меня от этого навсегда. — Меган низко склонилась над тарелкой. Ей не хотелось говорить с Кэрри о Стефане: ведь подруга так и не простила ее окончательно, и Меган боялась, что когда-нибудь Кэрри заставит ее рассказать правду. — Довольно обо мне! Как у вас с Марком?

— Мы счастливы, — улыбнулась Кэрри. — И знаешь, собираемся пожениться.

— Правда? Поздравляю! Когда же это произойдет?

— Позавчера он подарил мне обручальное кольцо. Я так удивилась!

— Где же оно?

— У ювелира, он подгоняет его по размеру. Но я надену его на прием в твою честь.


Гости начали съезжаться в пятницу к семи вечера. Они пили шампанское и закусывали в буфете, который непрерывно пополнялся.

Кэрри и Марк приехали в девять.

— Мои поздравления, Марк, — громко произнесла Меган, встречая их в дверях.

— Спасибо. Я тебя тоже поздравляю.

Марк помахал Айену, который тотчас поманил его к себе. Марк чмокнул Кэрри в щеку и начал пробиваться сквозь толпу гостей.

— Покажи кольцо, — шепнула Меган.

Кэрри покраснела и вытянула левую руку, бросив взгляд на подошедшего к ним Джейка. Сначала он удивился, потом понял.

Кольцо было с бриллиантами и сапфирами, оправленными в золото. Оно было словно специально сделано для Кэрри — изящное и элегантное. Меган нашла кольцо прекрасным и сказала об этом.

— Я тоже считаю, что оно замечательное, — сказала Кэрри, и ее сапфировые глаза вспыхнули.

— Поздравляю. Очень красивое кольцо, — признал и Джейк, но тут же добавил негромко, как бы про себя: — Я всегда думал, что ты предпочла бы простое золотое кольцо.

Кэрри это услышала — и Меган тоже. Кэрри отдернула руку и сжала ее в кулак так сильно, что косточки ее пальцев побелели. Она старалась сдержать негодование, боль и унять бешеное биение сердца.

— Не пытайся меня заставить ненавидеть тебя еще сильнее. Ты в этом уже давно преуспел.

Бледная от гнева Кэрри быстро прошла мимо Джейка и направилась через гостиную к выходящему в сад французскому окну. Ей необходимо было уйти.

Изумленная Меган уставилась на Джейка. Итак, она явно пропустила несколько глав из саги о Кэрри и Джейке. Никогда еще она не видела Кэрри в такой ярости. И никогда не слышала, чтобы Джейк говорил с такой нежностью.

Джейк смотрел на нее, беспомощный и смущенный. Потом повернулся и последовал за Кэрри.

Она стояла на краю причала на маленьком озере. Был чудесный весенний вечер: полная луна, запах сирени, разлитый в воздухе, неумолчное стрекотание цикад. Совсем как в тот памятный день в Хьюстоне. В мире царила гармония, только в их отношениях властвовал хаос.

Джейк медленно подошел к Кэрри. Она неотрывно смотрела на серебристые лунные блики на поверхности воды, рябившей от ветра.

— Кэролайн, прости меня.

Кэрри резко повернулась и посмотрела прямо ему в лицо. Ее глаза были сухими и негодующими.

— Не смей называть меня Кэролайн! И не смей просить прощения. Не прикидывайся, что ты не то имел в виду.

— Я вовсе не хотел тебя рассердить.

— Нет, ты просто не ожидал этого. Ты хотел проверить, можешь ли ты и теперь причинить мне боль, огорчить меня.

— Это было неосторожное замечание, — поспешил признать Джейк.

— Брошенное мне человеком, который участвовал в заключении самого значительного договора о мире на Ближнем Востоке. Человеком, главное достоинство которого заключается в том, что он высказывает только обдуманные, взвешенные утверждения. Нет, Джейк, слово сорвалось с твоих губ совсем не случайно.

— На этот раз вышло именно так. — Джейку невыносимо было видеть выражение ее глаз. — Кэролайн, пожалуйста…

— Не смей называть меня Кэролайн! — повторила она. — Долгие годы я верила, что ты называешь меня так, потому что считаешь особенной. И это делало особенными нас обоих. Но это вовсе не так. Мы такими никогда не были.

— Ты забыла обещание, которое мы дали друг другу?

  124