ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  20  

– Увез вас? Что за чушь, дорогая моя? Заверяю вас, вы вольны покинуть меня в любой момент.

– О, в самом деле? А как же насчет Хэрроу и… и Тома? – парировала Аманда.

– Ага! Пусть с запозданием, но вы вспомнили о своих друзьях? А про Перегрина Дентона и его планы не забыли?

– Его планы были ничуть не хуже ваших, лорд Сторм, – саркастически бросила Аманда.

Джаред выгнул бровь:

– В самом деле?

Аманда еще какое-то время сердито смотрела в его глаза, – но потом отвела взгляд, вынужденная признаться – по крайней мере, себе самой, – что уж лучше она останется с Джаредом, чем с любым мужчиной, которого выберет отчим. Она ненавидела Джареда, но «первые за три года чувствовала себя по-настоящему живой!

Девушка вздохнула и пошла к своему коню, лениво щипавшему нежную молодую траву.

– Вы зря теряете время, милорд. Как вы сами скапали, становится поздно, а нам предстоит дальний муть. Если вы считаете, что уже в состоянии ехать верхом, предлагаю двигаться дальше. – Она самостоятельно села на Урагана и тронулась с места.

Джаред какое-то время смотрел ей вслед. Он не мог понять, что успел почувствовать во время того импульсивного объятия, и еще меньше знал о чувствах Аманды. На несколько секунд она просто расплавилась в его объятиях, и он не сомневался, что ощутил на своих губах первые порывы ее страсти.

И это его смущало. Всю жизнь женщины преследовали его либо в погоне за его состоянием, либо пленившись красивой внешностью, либо желая того и другого вместе, а эта девушка его напрочь отвергает. Он просто обязан заполучить ее! Только после того, как он уложит Аманду в свою постель, эта пытка прекратится.

Он взлетел в седло и тронул Дьявола, направив его следом за Ураганом.


Давно стемнело, когда всадники въехали в маленькую деревушку, которую Джаред выбрал для ночевки. Аманда чувствовала себя уставшей, грязной и совершенно подавленной, когда они ехали по деревне к маленькой гостинице.

Она была слишком измождена, чтобы заметить чересчур оживленное движение на узкой улочке. Нескольких хорошо одетых мужчин, слонявшихся у гостиницы, она тоже не заметила до тех пор, пока двое из них не отделились от группы и не подошли к Джареду.

– Лопни моя селезенка, Во, если это не Джаред! Джаред, старый чертяка, мы уж думали, ты не приедешь. Мы заехали на Хаф-Мун-стрит, и нам сказали, что тебя нет дома. Я говорил Бо, что ты ни за что не забудешь про состязания по боксу и рано или поздно объявишься, поэтому заказали тебе комнату. Будешь мне за это должен. – Прежде чем Джаред успел ответить, мужчина обернулся к своему приятелю и ухмыльнулся: – Ну, и как тебе наш дружок, а, Бо? Он не только сам объявился, но еще и привез собственную птичку, чтобы согреть любовное гнездышко.

Взгляд Аманды метнулся к лицу Джареда, она уже открыла рот, чтобы высказаться, но не могла найти нужных слов. Как он посмел привезти ее на матч по боксу! Тут девушка заметила, что Джаред выглядит таким же изумленным, как и она сама, и решила подождать. Ей хотелось услышать, что он скажет в иное оправдание.

– Ах ты черт! – прошипел он, быстро соскользнул с коня и подошел к приятелям. По мере того как он что-то говорил, бурно жестикулируя, их ухмылки увяли, и взгляды то и дело обращались к хрупкой девушке на огромном коне. Наконец тот, кто заговорил с Джаредом, подошел к Аманде и помог ей спешиться.

– Тысяча извинений, мисс Бойнтон, за мою неучтивость. Если вы прикажете, я вырву свой язык! Джаред только что объяснил, что у вашей кареты в нескольких милях отсюда отлетело колесо, но, к счастью, мой друг проезжал мимо и привез вас в деревню, чтобы вам не пришлось ночевать на дороге. Как удачно, что лошадь вашего дядюшки была привязана к карете! – Он посмотрел вокруг. – Кстати, а где сам дядюшка?

– Э-э-э… он… гм… дядя Роско решил остаться в карете, сэр, а я поехала с лордом Стормом, мистер… э-э. Извините, не знаю, как к вам обращаться. – Аманда лихорадочно пыталась понять, в чем состоит план Джареда. Очевидно, он не собирался рассказывать правду, но кого он прикрывает этой ханжеской историей – ее или себя?

Высокий изящный мужчина взял руку Аманды и склонился над ней.

– Я еще раз приношу свои извинения, мисс Бойнтон. Я – достопочтенный Кевин Ролингс, старый друг и соотечественник вашего сопровождающего и ваш покорный слуга, мадам.

К этому времени к ним подошли остальные двое. Один из них, молодой, весьма дородный мужчина с буйной рыжей шевелюрой, бесчисленными веснушками, покрывавшими его покрасневшие щеки, с хрипловатым голосом, тоже склонился над рукой Аманды.

  20