ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Александра – наказание господне

Аннотация показалась интересной, а сама книга оказалась как винегрет-всего напихали и растянули, скакали от одного... >>>>>

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>




  2  

Услышав этот рассказ, мисс Брэйсвел поняла: вот оно! Вот счастливое решение ее проблемы! Она еще немного поболтала с Адой, пожелала ей счастливого Рождества и, попрощавшись с ней, тут же вернулась домой.

Она вспомнила большие голубые глаза той девушки, Джеки Ланг. Это глаза феи, подумала Элис, она, несомненно, сможет сделать из празднования Рождества прекрасную сказку для моего Бенедикта. А какая у нее милая улыбка! В тот же день Элис написала письмо в фирму «Праздничные услуги», в котором заказала организацию Рождества с обязательным присутствием «феи» для Бенедикта. Оплата за услуги была обещана наличными на станции того городка, на окраине которого располагалась ферма семьи Сноу. Дело в том, что в этом городке жил ее старинный друг Бернард, которому Элис доверяла, как самой себе, и которому могла поручить такое ответственное дело. Вечером она позвонила ему.

– Бернард, здравствуй, дорогой. Как поживаешь?

– Добрый вечер, Элис. У меня все в порядке. А как ты? – ответил знакомый бархатный голос.

– У меня все по-старому. Работа. Телевизор по вечерам. Чтение романов перед сном. А ты? По-прежнему похищаешь сердца прекрасных дам? – пошутила она.

Впрочем, ее шутка не была лишена основания. Бернард был красивым мужчиной и за свою жизнь свел с ума не один десяток женщин. Сейчас, в свои сорок лет, он продолжал оставаться видным мужчиной, на которого заглядывались не только ровесницы, но и молоденькие девушки. Элис Брэйсвел сумела стать этому красавцу по-настоящему близкой, избежав любовного романа с ним, который вряд ли сделал бы ее счастливой. Зато в лице Бернарда она обрела надежного друга. Из всех женщин он приходил именно к ней, когда ему был необходим душевный разговор или дружеский совет.

– Бернард, у меня к тебе просьба.

– Ты знаешь, Элис, я всегда рад тебе помочь.

– У меня есть племянник, Бенедикт. Он живет в Бакстоне, – начала Элис.

– О! Совсем рядом со мной, – отозвался Бернард.

– Да. Вот поэтому я и хочу попросить тебя встретить там на перроне двух юных особ.

– С удовольствием, – тут же промурлыкал Бернард голосом ловеласа.

– Эти девушки из фирмы «Праздничные услуги». Я наняла их, чтобы они устроили Бенедикту самое лучшее в его жизни Рождество. Передай им, пожалуйста, наличными двадцать пять тысяч фунтов. Я уже перевела эту сумму на твое имя. Только не называй моего имени. Пусть это будет сюрприз для Бенедикта. Чем меньше ты им скажешь, тем лучше.

Объяснив Бернарду детали и описав Джеки Ланг, Элис положила трубку.

Вечером, все еще думая о своем заказе, она поймала себя на мысли, что, отправляя на ферму семьи Сноу такую девушку, как Джеки Ланг, она думает не только о подарке для Бенедикта. Элис хотела повернуть Фортуну лицом к Тэду. Ведь она была виновата и перед ним. А вдруг эти молодые и красивые люди полюбят друг друга, мечтала она. Всякое случается в жизни, особенно в Рождество…

– Не нравится мне все это.

Джеки Ланг взглянула на свою ассистентку, Люси Браун, и покачала головой.

– На прошлой неделе ты подозревала в шпионаже нашего швейцара, а семидесятилетнего привратника записала в международные террористы. Люси, тебе нужно избавиться от этого жуткого пристрастия к чтению газет. Если ты будешь читать по десять штук в день, ты сойдешь с ума!

Стало холоднее, и Джеки поплотнее закуталась в пальто, прильнув к стеклу. За окном замедлившего ход поезда показался провинциальный живописный городок. В глубине души она тоже признавала, что ситуация была немного странная.

– Мне нравится быть в курсе событий. Мужчины находят это сексуальным, – возразила Люси. – А ты слишком доверчивая. Ты уже пять лет живешь в большом городе. Пора бы повзрослеть. – Она вздохнула и покачала головой. – А вдруг это банда? Я не удивлюсь, если окажется, что мы работаем на крутых парней.

– Мы в пятистах километрах от Манчестера, – засмеялась Джеки. – Я не думаю, что это самое подходящее место для логова бандитов. Посмотри, какой чудесный вид!

Поезд шел теперь совсем медленно, давая девушкам возможность рассмотреть городок. За окном бархатными хлопьями падал снег, мерцали нежными переливами огни улиц, но главным украшением была сказочная новогодняя елка, стоявшая в центре площади. Никогда Джеки не видела ничего более прекрасного. Прямо сцена из песни Луи Армстронга «Это удивительный мир».

Половину площади занимал роскошный магазин, построенный в стиле 20-х годов. Его величественный каменный фасад и сверкающие витрины, казалось, так и излучали праздничное настроение. Маленькие магазинчики и рестораны довершали общую картину счастливой, беззаботной жизни городка. Люси подозрительным взглядом смотрела на все это благополучие.

  2