ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  16  

— Когда мы приступим к занятиям? — спросила Синди подчеркнуто деловым тоном. — Мне нужно проверить твое состояние и подобрать комплекс упражнений.

Джек поднялся на ноги, не прибегая к ее помощи.

— Для этого у нас еще будет время, позже. А сейчас… — Он посмотрел на наручные часы. — Я жду посетителей. Деловых. Когда они уйдут, я весь в твоем распоряжении. — На этот раз в глазах Мюррея не было и намека на невинность.

— Нам нужно многое обсудить, — кашлянула Синди, одновременно пытаясь совладать со своим буйным воображением, что оказалось не так-то легко.

— Хорошо, давай сделаем это прямо сейчас. Могу выделить тебе три минуты.

— Очень мило с твоей стороны, — язвительно усмехнулась Синди. — Тогда не будем медлить. Во-первых, в какие часы я должна работать? И когда могу считать себя свободной?

— Ты еще не приступила к своим обязанностям, но уже требуешь выходных! А где же преданность своему делу, профессиональная увлеченность, наконец?

— А как насчет соблюдения трудового законодательства? — поинтересовалась Синди. — У меня складывается впечатление, что я должна работать все двадцать четыре часа в сутки. Интересно почему?

Одни только разговоры с этим человеком изматывали ее хуже некуда! Недаром Кэтрин со смехом заверяла, что Синди придется как следует потрудиться, зарабатывая свои денежки.

— Отлично, давай сразу расставим все по своим местам. Обычно я предпочитаю гибкие графики, не люблю привязывать себя к какому-то определенному времени суток. Поэтому и люди вокруг меня должны жить в том же ритме.

— Что конкретно это означает?

— Что тебе действительно придется круглые сутки быть наготове.

То есть вообще лишиться личного времени? Ну нет…

— Мне казалось, что рабство давно отменили.

— Но я хорошо заплачу тебе… если останусь тобой доволен.

— Мне платит твоя мать, — напомнила Синди.

— А я утрою эту сумму.

— Чушь!

— Зато соблазнительная. Верно?

Синди нахмурилась. Мюррей говорил так, будто был уверен, что каждый человек имеет свою цену.

— Дело не в деньгах.

— Разве ты не говорила, что нуждаешься в средствах? Чтобы удачно лгать, нужно иметь хорошую память.

— Я не лгала! — вспыхнула Синди. — Мне действительно необходимы деньги.

— В таком случае я предлагаю тебе именно то, что нужно.

— Твоя скромность не имеет границ. Однако если даже предположить, что ты способен сутками обходиться без сна, то я…

— «Способен» в данном случае неподходящее слово. Я не могу спать.

Синди удивилась. Бессонница предполагает слабость, а Джек, насколько она могла видеть, вовсе не походил на измученного вынужденными ночными бдениями бедолагу.

— А что по этому поводу говорит твой врач?

— Предлагает принимать таблетки. Но тебе уже известно, как я к ним отношусь.

— Есть и другие способы борьбы с бессонницей.

— Я даже знаю один из них, очень действенный, — кивнул Мюррей с хрипловатым смешком, который лучше всего подсказывал, что его замечание наполнено двойным смыслом.

— Расслабляющие методики, например, — невозмутимо произнесла Синди.

— Ты действительно выглядишь скованной, — согласился Джек.

Синди скрипнула зубами.

— Я чувствую себя вполне комфортно!

— Кто же спорит…

— Значит, так. Я не возражаю против гибкого графика. В каком-то смысле это подразумевалось изначально, ведь мне все равно придется постоянно жить в этом доме. Однако я не могу находиться на работе двадцать четыре часа.

— Почему? У тебя есть приятель, который не потерпит, что ты игнорируешь его или… существуют семейные неурядицы?

По лицу Синди скользнула тень.

— У меня никого нет.

Мюррей взглянул на нее пристальнее. Не сбежала ли блондиночка сюда после неудачного романа?

— Тогда в чем проблема? — Сказано это было таким тоном, будто Синди создавала трудности на пустом месте. — Будем считать, что все решено.

— Нет, я не согласна!

— А ты подумай хорошенько и согласишься. В данный момент я просто экономлю время. — Эти слова Джек произнес на ходу, направляясь из гостиной. Вскоре дверь за ним закрылась и Синди услышала, как он обращается к экономке: — Энни, когда прибудут мистер Кеннет и мисс Лонгфилд, пожалуйста, проводите их в библиотеку. Да, и еще распорядитесь, чтобы мои вещи перенесли обратно вниз. Мисс Престон думает, что мне лучше поселиться на первом этаже. — Он на секунду заглянул в комнату, которую только что покинул. — Довольна?

  16