ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  82  

— Ну-ка продемонстрируйте, — вмешался Маркис.

— Хорошо. — Я села за стол. — У меня сейчас подключена клавиатура с алфавитом Мариэли. — Продиктуйте мне любой текст, а я его введу.

— Так! — Маркис нахмурился и сосредоточился. — Печатайте! Лорду Ренарду от придворного мага Филерии Маркиса… — Дальше маг надиктовал текст, который я вбила в документ. — Достаточно. Продемонстрируйте.

Ну, я и продемонстрировала. Распечатала в трех экземплярах и вручила всем трем владыкам.

— Великолепно! — оценил демон и протянул лист сыну. — Ни один из наших лучших каллиграфов не смог бы написать так аккуратно и мелко. Подобный документ выглядит идеально.

— Согласен, — подтвердил Кирин. — А на нашем языке также можно?

— Да, ваша светлость. Подождите немного, я поменяю клавиатуру.

Через несколько минут я печатала то, что мне диктовал Кирин. И снова все восхищались идеальной красотой и ровностью рун.

— Ваше величество, а вот я уже заранее набила текст на языке Ферина, — обратилась я к королю, протянув лист графу Илизару.

Тот подошел, забрал его и отнес Албритту.

— Восхитительно! — Король осмотрел все три распечатки. — Насколько я понял, сегодня вы предлагаете нам все документы, которые мы составим, распечатать на наших родных языках и в трех экземплярах?

— Совершенно верно. Если вы доверяете мне, я могу лично подготовить документы. Кроме меня на компьютере хорошо печатают Хранитель Источника виконт Хельден, моя управляющая Арейна дер Кахтелир и мой воспитанник Тимар. Если же информация секретная, то я могу обучить кого-то из ваших спутников, и они лично введут тексты. Это не так сложно, просто медленно.

— Леди, скажите, а вы в состоянии будете вводить большой объем документов? — Демон задумчиво повертел в руках лист с рунами Лилирейи. — Я понимаю, что вы одна не сможете, но, например, я пришлю пару демонов, а вы предоставите им помещение и технику. Разумеется, за хорошее, очень хорошее вознаграждение.

— Да, баронесса. — Албритт поднял на меня взгляд. — Я бы тоже не отказался от такой услуги. Безусловно, понадобится два отдельных кабинета и два компустера. Размер оплаты превзойдет все ваши ожидания.

— Два компьютера, — машинально поправила я.

— Три кабинета, леди. Мне тоже крайне необходима эта услуга, — подключился к разговору Кирин.

— Три кабинета, шесть компьютеров, восемнадцать клавиатур, шесть гуманоидов, — пробормотала я и побарабанила пальцами по столу.

— Леди, мы пришлем магов, которые сами смогут осуществлять пересылку магической почты, — заговорил Маркис.

— Само собой, — прогудел Ренард.

— Так… — Встав, я прошлась под внимательными взглядами и снова вернулась за стол. — Я согласна, но на некоторых условиях.

— Каких? — Кирин переглянулся с Албриттом.

— Во-первых, все ваши люди, то есть лиреллы, демоны и люди, принесут мне клятву о непричинении вреда — на все время пребывания здесь и о полном неразглашении любой информации, которую они увидят или услышат в моем Замке — пожизненно. Во-вторых, жить и работать они будут в отдельном крыле, чтобы не слонялись. В-третьих, я должна сначала лично пообщаться с каждым из них, и только с моего согласия они могут сюда переехать. Если я откажу кому-то, то это категорически и не обсуждается. На их место вы сможете прислать кого-нибудь другого.

— Ну что ж, вполне разумные и выполнимые требования, — кивнул Кирин. Помнит еще, наверное, мой отказ пустить сюда баронета Дигона.

— Неожиданно, конечно, но принимается. — Лорд Ренард встал, подошел к моему столу и протянул руку, которую я пожала.

— Согласен, леди. Весьма мудрая предосторожность, — вынес свое решение Албритт.

— Ну что ж. Тогда прошу вас в переговорную. Канцелярские принадлежности для вас уже приготовили. — Я вышла из-за стола.

И уже когда я дошла до двери, меня осенило.

— Ах да! Господа правители… — улыбнулась я, чтобы сгладить несуразность фразы.

— Леди, обращайтесь ко мне просто по имени. В неофициальной обстановке я для вас — Кирин. — Князь закатил глаза. — Меня прямо передергивает, когда вы так старательно выговариваете: «ваша светлость».

— Э-э-э… — уставилась я на князя.

  82