— На самом деле Стейси гораздо старше, чем выглядит, и она настоящий профессионал, — ответил Луис, вспоминая, что при первом знакомстве со Стейси у него возникли те же мысли.
— Если ты женишься, тебе не придется нанимать няню.
Луис едва заметно поморщился — каждый член семьи считал своей обязанностью озвучить эту мысль.
— Вам понравится Стейси, — вмешалась Мария. — Она прекрасно говорит на испанском и путешествует по всему миру, совсем как вы.
— Откуда ты знаешь? — удивился Карлос.
— Мы с ней много разговариваем.
— Но она ведь няня, — поморщилась Маргарита.
— Да, это ее работа, но это не значит, что она не может общаться с другими взрослыми, когда дети в ней не нуждаются. И вы не умрете, если тоже проведете немного времени с внуками, — нахмурившись, добавила Мария.
— Хорошо, — с легким раздражением кивнул Карлос.
Луис никогда не питал иллюзий насчет своих родителей. Они были честными и трудолюбивыми, но не самыми любящими и заботливыми людьми в мире. Так же были воспитаны их дети.
Но для маленького мальчика трудолюбие — далеко не то качество, которое он хочет видеть в отце. В этом возрасте ему важнее внимание.
— Я, пожалуй, пойду на пляж к детям, — сказал Луис и вышел из комнаты.
Уже на пороге его догнал вопрос матери, с кем именно он хочет провести время — с близнецами или с их хорошенькой няней.
Луис не собирался отвечать на подобный выпад, но ему было жаль, что он не расслышал, что сказала его матери бабушка.
Близнецы играли в воде со Стейси, Анной и остальными детьми. Они выглядели совершенно счастливыми. Луис не знал, какой магией владела Стейси, но она определенно работала. За все время в Испании он не слышал от мальчиков ни единой жалобы.
Он хотел бы знать больше о своих сыновьях. Конечно, Ханна была замечательной няней и рассказывала ему о важнейших моментах в жизни мальчиков — о первом зубе или первом самостоятельном шаге. Но она никогда не рассказывала ему о том, какими были их первые слова, чего они боялись, что любили больше всего. Им ведь уже шесть — получается, он пропустил треть того времени, которое они проведут с ним до отъезда в колледж.
Луис бросил полотенце на песок и присоединился к ним.
— Папочка, привет! Мы играем в искателей сокровищ! — крикнул Жуан, первым заметивший отца. — У меня уже две монеты!
— Ух ты! Из трюма испанского галеона? — спросил Луис.
— Что? — удивился мальчик, явно не имевший ни малейшего представления, о чем идет речь.
Стейси и Анна звонко рассмеялись.
— На ярмарке мы купили фальшивые старинные монеты, и Стейси предложила новую игру: мы бросаем их в воду, а дети ищут. Смотри!
Анна закрыла глаза, повернулась к детям спиной и бросила монету. Через секунду все малыши нырнули под воду, стремясь первыми отыскать свое сокровище.
— Кто бы мог подумать, что еще три дня назад они не умели плавать, — вздохнул Луис.
— Они молодцы, — улыбнулась Стейси. — Думаю, они запомнят это лето на всю жизнь. Утром они отважные рыцари, днем — бесстрашные охотники за сокровищами… Кстати, тот, кто найдет больше всего монет, выбирает следующую игру.
Больше всего монет набрал Педро и предложил гонку на скорость. Луис и Стейси встали на расстоянии пятидесяти шагов, и дети должны были как можно быстрее проплыть между ними. Конечно, близнецам, только недавно научившимся плавать, нечего было противопоставить Педро и Паломе, но они с энтузиазмом участвовали в гонке.
За играми время пролетело так незаметно, что они едва не пропустили ужин.
— Предсказываю, что вечером мы получим двух очень сонных маленьких мальчиков, — с улыбкой сказал Луис, когда они возвращались на виллу.
— Наверняка. Думаю, уже во время ужина они начнут клевать носом. Это был замечательный день, мальчики в восторге.
— А вы?
— И я тоже, — кивнула Стейси. — Мне очень понравилось бродить по старинной крепости и смотреть, как мальчики играют со своими кузенами.
— У вас нет кузенов?
— Только сестра. Мы очень близки, но наши семейные встречи обычно проходят тихо.
— Тем больше причин завести много детей. А если у вашего мужа будет большая семья, то ваши семейные встречи будут такими же веселыми, как эта.
— Не знаю, справлюсь ли я с таким количеством гостей, — покачала головой Стейси. — Вряд ли я смогу все организовать так же замечательно, как ваша бабушка. Я, как и ваши мальчики, немного боюсь больших скоплений людей. К счастью, я всегда могу сбежать в сад.