ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  56  

– Дворец в этом крайне нуждается, – ответил Альдо, – но ничего похожего мы не заметили.

– Ну, так что же все это значит? Что я такого сделала этим людям?

В прелестных голубых глазах англичанки сверкали слезы, и она выглядела настолько трогательно, что Альдо почувствовал, как начинают таять его предубеждения.

– К сожалению, посольства теперь находятся не здесь, а в Анкаре, куда Ататюрк в двадцать третьем году перевел все правительство. Вам придется решить, стоит ли ваша работа поездки туда. Но, может быть, консул Великобритании смог бы вам помочь? Вы ведь – дочь лорда, и все английские двери должны перед вами распахиваться?

– Но меня-то интересуют вовсе не английские, а турецкие двери, так что в этом случае мне лучше бы оказаться немкой, чем англичанкой. Мне и так стоило огромного труда получить это разрешение...

– Должно быть, просто какое-то недоразумение, – произнес Адальбер с такой влюбленной улыбкой, что Морозини немедленно захотелось надавать ему пощечин. – Я могу сходить с вами к вашему консулу, а если хотите, то и к французскому...

Она взглянула на поклонника с сомнением.

– А вас-то сегодня утром впустили? Вы удовлетворены?

– И да, и нет, – ответил Адальбер. – Скажем, поначалу все шло вполне прилично, но мы очень быстро поняли, что оказались нежеланными гостями. Ну, не стоит так расстраиваться! Ничто еще не потеряно, и вы слишком прелестны для того, чтобы кто-нибудь мог надолго перед вами устоять. В конце концов мы обязательно получим для вас это разрешение...

– До чего же вы милый! Какое счастье, что я вас встретила, – вздохнула она, улыбнувшись так, что Альдо сразу же почувствовал себя лишним.

– Ну, хорошо, – непринужденно бросил он, – пожалуй, пора мне вас оставить. Разбирайтесь со своими консульствами, а я тем временем позвоню в Венецию, хочу узнать, что делается у меня дома...

– Конечно, позвони! – рассеянно отозвался Адальбер. – А я сейчас же займусь делами мисс Хилари. Встретимся за ужином!

Даже когда все идет из рук вон плохо, иногда случаются приятные сюрпризы, и на этот раз Альдо пришлось дожидаться всего час, прежде чем его соединили с Венецией. К телефону подошел Анджело Пизани, и в его голосе явственно послышалось облегчение...

– Наконец-то! Наконец-то! – воскликнул молодой секретарь. – Вы даже представить себе не можете, дон Альдо, до какой степени я рад вас слышать.

– Вы так беспокоились?

– Правду сказать, ужасно, а господин Бюто – еще сильнее, чем я. В ответ на нашу телеграмму из «Царя Давида» сообщили, что вы уехали из Иерусалима, и с бароном Ротшильдом нам тоже связаться не удалось...

– Потому что сейчас он должен быть где-то в Богемии. Мы с ним расстались примерно месяц тому назад, его срочно туда вызвали.

– Да, конечно, но разве вы не должны были уже вернуться?

– Но я же написал господину Бюто! Разве он не получил моего письма?

– Никаких писем не было, и он очень переживает.

Морозини чуть было не сказал, что он-то сам переживает куда сильнее, но вовремя прикусил язык и дальше распространяться не стал.

– Ну, хорошо, вот я и нашелся. Что у вас там делается?

– Э-э... я предпочел бы, чтобы вам рассказал об этом сам господин Бюто.

– Так позовите же его! И побыстрее! Связь может с минуты на минуту прерваться.

– Так ведь его же здесь нет! – простонал Анджело, похоже готовый расплакаться. Однако его голос внезапно повеселел: – Нет, вот он как раз идет сюда!

Еще мгновение, и в трубке зазвучал мягкий, хорошо поставленный голос бывшего наставника Альдо, ставшего со временем поверенным в его делах. Но на этот раз Морозини уловил в голосе всегда удивительно спокойного Ги Бюто несвойственный тому оттенок раздражительности.

– Где только вас черти носят, Альдо? Мы вас повсюду ищем!

– Они принесли меня в Константинополь. Значит, вы так и не получили моего письма?

– Нет, я ничего не получил, но от восточной почты ничего другого ждать и не приходится, она никогда хорошо не работала. Главное, что у вас все в порядке. Надеюсь, у донны Лизы тоже все хорошо?

– Не совсем так, но об этом мы поговорим чуть позже, если хватит времени. Что делается дома? Анджело, похоже, чем-то сильно встревожен.

– Особенно тревожиться не о чем, но у нас действительно возникла неожиданная проблема. Вы помните Спиридиона Меласа, бывшего лакея вашей кузины, графини Орсеоло?

– Того самого, из которого она намеревалась сделать нового Карузо? Еще бы, прекрасно помню. И что он еще натворил?

  56