ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Александра – наказание господне

Аннотация показалась интересной, а сама книга оказалась как винегрет-всего напихали и растянули, скакали от одного... >>>>>

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>




  9  

– Поторопись, – ответила Лидия, выдавив сквозь боль улыбку, заметив трех приближающихся юношей. – А то меня берут в осаду.

Николас ухмыльнулся, внезапно став очень похожим на своего отца.

– Если кто-нибудь из них попробует осмотреть твою лодыжку, просто изобрази, что тебя тошнит, и пригрози, что вывалишь им на головы все свои рассчеты.

Как только ее брат убежал вверх по холму в направлении главного дома, Лидия действительно оказалась в оцеплении восторженных поклонников. А она не могла ничего сделать, только сидеть, в то время как группа молодых людей изводила ее: один наливал чашку воды, другой прижимал влажную ткань к ее лбу, а третий подставил руку ей под спину на тот случай, если она потеряет сознание.

– Со мной все в полном порядке, – возражала Лидия, подавленная их вниманием. – Я просто подвернула ногу – нет, мистер Джильберт, нет надобности ее осматривать… Пожалуйста, вы все…

Внезапно трое пылких молодых людей были разогнаны резким мужским голосом:

– Вы все можете идти. Я присмотрю за мисс Крейвен. – Неохотно юноши поднялись и ретировались, а вновь прибывший опустился на колени перед Лидией.

На мгновение Лидия абсолютно забыла о дергающей боли в ноге, когда заглянула в серые глаза незнакомца, обрамленные темными ресницами. Хотя он был хорошо одет, он был немного взъерошен, его галстук был слегка ослаблен, а его пиджак кое-где помят. На вид он был старше ее лет на десять и обладал мужественной силой, которую она нашла очень привлекательной. Иногда очень красивые мужчины казались немного праздными, возможно, даже слегка женственными в своем физическом совершенстве. Но этот был очень мужественным, с живыми чертами лица и густыми волосами цвета спелой пшеницы, которые были подстрижены до уровня шеи. Он улыбнулся ей, и его белые зубы сверкнули на загорелом лице.

– Вы не доктор Линли, – сказала Лидия.

– Да, это я. – Он протянул ей руку, по-прежнему улыбаясь. – Доктор Джейк Линли. Мой отец послал меня вместо себя, поскольку он наслаждается портвейном и не имеет желания спускаться с холма.

Пальцы Лидии утонули в крепком рукопожатии, которое послало приятные пульсирующие токи по ее руке. Господи, она слышала истории о лихом старшем сыне старого доктора, но никогда раньше с ним не встречалась.

– Вы тот, у которого дурная репутация, – сказала она.

Отпуская ее ладонь, он оглядел ее смеющимися глазами.

– Я надеюсь, вы не относитесь к тем людям, которые ставят в вину человеку его репутацию.

– Вовсе нет, – ответила она ему. – Мужчины с плохой репутацией обычно гораздо интереснее, чем респектабельные.

Его взгляд скользнул по ней, быстро, но тщательно рассматривая от растрепавшихся волнистых черных волос до мысков туфель, высовывающихся из-под пенистого облака ее белых юбок с кружевными оборками. Уголок его губ приподнялся в вопросительной полуулыбке.

– Ваш брат сказал, что вы подвернули ногу. Могу я взглянуть?

Внезапно у Лидии пересохло во рту. Она никогда и ни из-за кого в жизни не теряла самообладания. Коротко кивнув, она сидела очень тихо, когда Джейк Линли схватил подол ее юбки и сдвинул его на несколько дюймов вверх. Выражение его лица было деловым, движения безличными, но все равно она почувствовала, как ее сердце начинает бешено колотиться в груди. Она взглянула на его склоненную голову, солнечный свет просачивался сквозь кленовую листву и играл в его волосах всеми оттенками от золотого до темно-янтарного. Его большие ласковые руки ощупывали ее ногу.

– Просто небольшое растяжение, – сказал он. – Я бы посоветовал вам не ходить пару дней.

– Хорошо, – выдохнула она.

Он ловко перебинтовал распухшую лодыжку льняной салфеткой, вытащенной из ближайшей корзинки для пикника.

– Моя сумка в доме, – пробормотал он. – Если вы позволите донести вас до дома, я должным образом перевяжу вашу лодыжку и приложу лед… и дам что-нибудь от боли, если пожелаете.

Лидия ответила резким кивком.

– Извините, что доставила вам такое беспокойство. – Она охнула, когда он бережно поднял ее на руки. Его тело было крепким и мускулистым, она почувствовала ладонями силу в ео плечах.

– Не за что, – ответил он жизнерадостно, крепче прижимая ее к своей груди. – Спасение раненых дам – мое любимое времяпрепровождение.

К вечной досаде Лидии, первое знакомство с Джейком Линли началось со страстной влюбленности, которая длилась около четырех часов. Позже в тот же день ей довелось услышать обрывок беседы между ним и еще одним приглашенным мужчиной.

  9