ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Похищение девственницы

Мне не понравилось >>>>>

Украденные сердца

Сначала очень понравилась, подумала, что наконец-то нашла захватывающее чтиво! Но после середины как-то затягивать... >>>>>

Несговорчивая невеста

Давно читала, и с удовольствием перечитала >>>>>

Лицо в темноте

Тяжелый, но хороший роман Есть любовь и сильная, но любителей клубнички ждет разочарование >>>>>

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>




  69  

– Я тоже надеюсь, – сухо сказал Макс.

– О Господи, как все перепуталось. Что за люди манипулируют народами и целыми странами! Откуда Бэр черпает столько неуемной воли, силы и честолюбия? – Макс молчал, и Клейборн продолжал разговор с самим собой:

– Тесное знакомство с Бэром говорит о том, что он не стал бы участвовать в гнусных планах, если бы несколько лет назад у него не умерла жена. У нее оказался рак, к несчастью, в тяжелейшей форме, и она умирала очень долго.

Макс начал барабанить пальцами по подлокотнику кресла.

– Я едва могу поверить, что это могло повлиять на его политические амбиции, сэр.

– О да, Бэр очень любил ее. Когда ее не стало… – Губернатор задумчиво посмотрел вдаль, вспомнив о своей жене, которая тоже недавно скончалась. – Потеря женщины, жены, может все перевернуть в человеке… вам-то это хорошо известно.

Клейборн осекся, встретившись с бесстрастным взглядом Макса.

Наступила тишина, пока Макс не заговорил.

– Жены бывают разными, – решительно сказал он. – Моя первая не такая уж большая потеря.

Клейборн едва не вздрогнул от холодного равнодушия этого человека. Зачем признаваться в своей неприязни к женщине, которую он преднамеренно убил? Клейборн отчетливо помнил, о чем предупреждали его помощники: Максимилиан Волеран обладает острым умом и порой бывает даже привлекательным, но при этом остается совершенно безжалостным.

– А… как вы относитесь ко второму браку? – не удержался от вопроса Клейборн. Макс слегка пожал плечами:

– Более или менее по сравнению с тем, что я ожидал.

– Я слышал, новая мадам Волеран очень красива.

Макс удивленно приподнял бровь. Беседы между ними редко касались личных тем. Поскольку их цели и политические взгляды были схожи, у них существовали дружеские отношения, однако молодые люди никогда не говорили о семье, детях и личных чувствах, хорошо понимая, что они не стали бы товарищами, если бы не политическая необходимость.

– Полагаю, вы скоро сможете познакомиться с моей женой, – ответил Макс.

– Должен признаться, что считаю креолок чертовски привлекательными женщинами. Прелестные создания и такие пылкие!

Макс недовольно нахмурился:

– Вы намерены встретиться с Бэром, когда он прибудет?

Клейборн уныло кивнул:

– Я уже заготовил речь.

– Хорошо. – Неожиданно глаза Макса весело блеснули. – Вы даже можете притвориться, что не опасаетесь его.

– Я думал, мы пришли к общему мнению, что у нас нет причины бояться Бэра!

– В таком случае, – возразил Макс, – это означает, что я не всегда бываю прав.

* * *

Лизетта возилась в небольшом огороде за домом, собирая зелень, которую потом высушивали и использовали в качестве приправы. Она недовольно сморщила лоб и вздохнула, глядя на тень от шляпки на земле.

Существовала традиция, согласно которой невеста не должна была появляться в обществе в течение пяти недель после свадьбы. Ее заставляли оставаться дома, в то время как все остальные ходили куда хотели. Бернар и Александр отсутствовали всю ночь и утро в поисках развлечений. Макса, как обычно, тоже не было дома. Близнецы заняты уроками.

Ирэн с поварихой ушла рано утром на рынок. Ей доставляло особое удовольствие самой делать покупки. Все торговцы с большим уважением относились к ее умению торговаться и покупать товары по самым низким ценам. Поговорив с каждым, Ирэн возвращалась домой, зная все последние сплетни, и пересказывала некоторые из них. Тем временем Лизетте ничего не оставалось делать, как ждать.

Внезапно до ее ушей донеслись приглушенный шепот и крадущиеся шаги, приближающиеся со стороны дома. Поставив свою корзину, Лизетта увидела две черноволосые головы. Жюстин и Филипп украдкой несли в мешке объемистый предмет. Они тащили его, поглядывая то налево, то направо, затем свернули за угол к кипарисовой роще неподалеку от колокольни. Жюстин увидел Лизетту и резко остановился, отчего Филипп едва не налетел на него. Они чуть не уронили тяжелый мешок.

Жюстин раздраженно посмотрел на брата:

– Ты же сказал, здесь никого нет!

– Я не заметил ее! – возразил Филипп. Лизетта вопросительно смотрела на них:

– Что вы несете?

Близнецы посмотрели друг на друга. Жюстин нахмурился, как пират.

  69