ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В огне

На любовный роман не тянет, ближе к боевику.. Очень много мыслей и описаний.. Если не ожидать любовных сцен,... >>>>>

Кошка, которая гуляет сама по себе

Фу! Ни уму, ни серцу. Зря потратила время >>>>>

В постели с мушкетером

Очень даже можно скоротать вечерок >>>>>




  35  

– Три дня, – честно ответила я.

– Вы новенькая в этом городе.

– Угу.

– Как вас зовут?

– Мак.

Он рассмеялся.

– Вы не похожи на Мак.

Кажется, разговор сворачивал в более безопасное русло.

– А на кого я похожа? – мило поинтересовалась я, прижимая колено к стойке и выгибая спину.

Давай же, пофлиртуй со мной – говорила моя новая поза.

Он оглядел меня с ног до головы.

– На проблему, – сказал Дерек О'Баннион после недолгой паузы, с честной, сексуальной усмешкой.

Я рассмеялась:

– На самом деле это не так.

– Плохо, – парировал он.

Но я была уверена, что его мысли переключились на заигрывание. В этом он тоже походил на своего брата. И еще кое– что я понимала с кристальной ясностью – он весь был направлен на поиск правды, на месть. Что за каприз судьбы сроднил наши души – мою и этого мужчины? О, простите, это был не каприз. Это была я.

Он вытащил визитку из своего бумажника, достал из кармана ручку и написал что– то на оборотной стороне карточки.

– Если вы увидите или услышите что– нибудь, вы ведь сообщите мне об этом, Мак?

Дерек О'Баннион взял меня за руку, повернул кисть ладонью вверх и запечатлел на ней поцелуй, прежде чем вложить визитку.

– В любое время. Днем и ночью. Что угодно. Не важно, каким незначительным вам это покажется.

Я кивнула.

– Я думаю, что мой брат мертв, – сказал мне Дерек О'Баннион. – И я собираюсь убить того ублюдка, который сделал это с ним.

Я снова кивнула.

– Моя сестра тоже погибла, – выпалила я.

Его взгляд вспыхнул новым интересом. Внезапно я стала для него не просто красоткой, с которой можно пофлиртовать.

– Тогда вы понимаете, что такое жажда мести, – мягко сказал он.

– Да, я понимаю, что такое жажда мести, – согласилась я.

– Звоните мне в любое время, Мак, – произнес О'Баннион. – Я думаю, что вы мне нравитесь.

Я молча смотрела, как он уходит.

Когда за ним захлопнулась дверь, я рванулась в ванную, закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Там я и стояла, уставившись в зеркало и пытаясь смириться со своей двойственностью.

Я охотилась на монстра, который убил мою сестру.

Я была монстром, убившим брата Дерека.

Когда я вышла из ванной, я оглянулась и обрадовалась тому, что покупателей больше не было. Я забыла прикрепить на входной двери одну из табличек вроде «Магазин откроется через пять минут», которые я вчера нарисовала и которые должны были прикрывать мои отлучки в ванную комнату.

Я быстренько подошла к двери и перевернула табличку. И снова магазин закрылся раньше, чем положено. Бэрронсу придется просто смириться с этим, поскольку не так уж рано я закрываю магазин и не так уж сильно мой босс нуждается в деньгах.

Переворачивая знак, я совершила большую ошибку – глянула в окно.

Уже почти стемнело. Это время здесь называют «сумеречным», или смутным, и вечер только– только начал превращаться в ночь.

И я была не в состоянии определить, что хуже – инспектор Джайн справа, сидевший на скамейке и даже не притворявшийся, будто читает газету, которую держит в руках; облаченный в черное призрак, стоявший прямо напротив магазина на противоположной стороне улицы и наблюдавший за мной из дымчатой тени, вне досягаемости мигающих уличных фонарей; или Дерек О'Баннион слева, который выходил из двери следующего магазина и направлялся прямо в Темную Зону.

– Где, черт вас подери, вы шлялись, мисс Лейн? – Бэрронс рывком открыл дверцу такси, ухватил меня за руку и буквально вышвырнул наружу.

На несколько секунд мои ноги просто оторвались от земли.

– Не ори на меня! – зарычала я.

Стряхнув его хватку, я толкнула его плечом, отодвигая с дороги. Такси инспектора Джайна затормозило буквально в нескольких метрах от меня. Интересно, он еще не соскучился по семье? Надеюсь, скоро он от меня устанет и отправится домой.

– Я куплю вам мобильный, мисс Лейн, – рявкнул Бэрронс, – и вы будете носить его с собой точно так же, как носите копье. И никуда без него не пойдете. Стоит ли мне напомнить о других вещах, которые вам не следует делать без него?

Я сказала Бэрронсу, как он может поступить с моим пока еще не приобретенным мобильником, – засунуть его туда, где солнце не светит, в место, которое я зову цветочным именем, – и вихрем влетела в магазин.

  35