ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  24  

— Тяжелое утро? — спросил он, наклоняясь, чтобы усадить ее и поцеловать в щеку.

Жест был привычным и спокойным. Он, вероятно, целует так каждую женщину при встрече, мучительно подумала Клер, но эта мысль не остановила волну теплоты, охватившую тело.

— Обычное для понедельника. Все было в полном порядке, когда я уехала в пятницу днем, но к началу новой недели все каким-то образом превратилось в хаос.

У стола появилась официантка с меню, и они замолчали, выбирая блюда. Потом заказали еду, и Макс снова повернулся к Клер.

— Я переехал в квартиру сегодня утром.

— Так быстро!

— Но мне всего лишь нужно было перевезти одежду, — удивленно сказал Макс. — Я пополнил запас продуктов, купил новое постельное белье и полотенца…

Официантка принесла кофе, расставляя чашки и блюдца перед ними с привычной сноровкой. «Рили» был известен быстрым обслуживанием, но сегодня официантка превзошла саму себя. Они несколько раз пытались начать беседу, но каждый раз она прерывала их, то подливая кофе, то наполняя водой стаканы. Ресторан был переполнен, шум и непрерывный грохот тарелок и стаканов вынуждал их повышать голос в попытке услышать друг друга.

— Клер! Мистер Бенедикт! Как я рада встретить вас здесь!

Макс вежливо поднялся на ноги, и Клер обернулась, чтобы посмотреть, кто к ним обращается. Оказалось, что это Ли Адкинсон — симпатичная брюнетка с сияющей улыбкой, представительница хьюстонского высшего общества, к которому принадлежала и Клер, когда была миссис Хэлси. Ли была веселой и беззлобной, но они просто знакомые, а не подруги, а после развода Клер почти полностью прервала контакты со всеми старыми знакомыми. Она могла пересчитать по пальцам, сколько раз разговаривала с Ли за прошедшие после развода годы, и вот теперь Ли стоит здесь и улыбается ей, как будто они лучшие подруги. И откуда Ли знает Макса? — задалась она вопросом.

— Вы помните меня, мистер Бенедикт? Мы встречались на вечеринке у Вирджинии в пятницу вечером, — щебетала Ли.

— Конечно, я помню вас. Не хотите присоединиться к нам? — Он указал на пустой стул, но Ли покачала головой.

— Спасибо, но я должна бежать. Я знаю, что это внезапное приглашение, но я мечтаю заманить вас на званый ужин, который мы даем в субботу вечером. На самом деле, прием начнется вечеринкой в нашем доме; потом мы переместимся в отель «Уилтшир», чтобы потанцевать. Тони начинает компанию по выдвижению на должность губернатора. Пожалуйста, скажите, что придете — вы оба. Я заметила на вечеринке у Вирджинии, как замечательно вы танцевали вдвоем!

Макс взглянул на Клер, приподняв брови.

— Клер?

Она не знала, что сказать. Ли почему-то предположила, что они пара, но ситуация была совсем другой. Возможно, Макс предпочел бы взять с собой на вечеринку кого-то еще, если вообще решит пойти туда.

— Это не благотворительный обед со сбором денег, — смеясь, сказала Ли. — Просто вечеринка для друзей. Ты слишком далеко и слишком долго скрывалась, Клер.

Клер ненавидела, когда кто-то произносил это так, как будто она похоронила себя в глубоком трауре после развода, который вообще не стал для нее трагическим событием. Она напряглась, отстраняясь от них, и уже приготовилась отказать Ли.

Макс положил руку на ее пальцы, останавливая ее.

— Спасибо, мы с удовольствием придем.

— О, прекрасно. Ужин начнется в семь. Клер знает, где мы живем. Тогда до встречи в субботу. Пока!

Макс уселся на место, и короткая тишина упала между ними.

— Ты что, сердишься, что я принял приглашение за нас обоих? — спросил он, вынуждая ее посмотреть на него.

— Я в замешательстве. Ли предполагает, что мы — пара, а ты слишком вежлив, чтобы сказать ей правду.

Его брови выгнулись, и внезапно апатичный обаятельный джентльмен исчез, и на его месте оказался мужчина с холодными, почти безжалостными глазами.

— Ты серьезно? Да стал бы я утруждать себя вежливостью, если бы мне этого не хотелось! При случае я могу быть редкостным ублюдком.

Клер чувствовала себя загипнотизированной, пристально глядя в бирюзовые глаза, и неожиданно она увидела совсем другого человека. Но беспощадность внезапно пропала, напротив нее по-прежнему сидел прекрасно владеющий собой старый знакомый, словно ее воображение и глаза сыграли с ней злую шутку.

— Почему ты не хочешь туда идти? — настойчиво допытывался он.

— Я больше не принадлежу к этому кругу.

  24