ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  116  

Так как терять все равно было нечего, Люсия нажала кнопку вызова.

— Валькирия, — холодно поприветствовала эльфийка.

— Тэра, окажи мне услугу. Нужно, чтобы ты перевела кое-что.

— Да неужели? И почему я должна помогать тебе?

Люсия просто ответила:

— Чтобы остановить апокалипсис.

Затем объяснила, где они с МакРивом находятся, и поведала об основных опасных моментах.

Как только она закончила, Тэра вздохнула:

— Можешь сфотографировать символы и отправить их по электронной почте?

— Какая у тебя электронка? — спросила Люсия.

— Хм. Величайшаялучницавсехвремен на gmail.com.

— Уверена, что величайшая лучница всех времен уже не заняла этот адрес?

Тэра сердито продиктовала:

— Тэраэльфийка на великиеэльфы. com.

— Фотки уже в пути. — Отключившись, Люсия воспользовалась телефоном, чтобы сделать снимки иероглифов и отправить их по электронной почте.

Тэра тут же прислала ответ: «Перезвоню через пару минут. P.S. Скажи оборотню, что я хочу получить обратно свой колчан».

Люсия повернулась к МакРиву, вздернув брови:

— Тэра пишет, что хочет получить назад свой колчан.

Гаррет с невинным видом уставился на валькирию:

— Хм? Какой? Чертова сумасшедшая эльфийка…

Телефон зазвонил через пять минут. Люсия включила громкую связь.

— Поздравляю. Вы обнаружили ранее неизвестный язык, — произнесла Тэра. — Это логосиллабика, сочетающая приблизительно триста силлабограмм, представляющих собой слоги, и восемьсот логограмм — целые слова.

— Ага, неважно. О чем там говорится?

— Есть три предостережения. Во-первых, нельзя допустить попадания любого вида влаги на… иссохшие останки хранителей. Во-вторых, не потревожьте сна Позолоченного. И в-третьих, ничто золотое не должно покинуть пределы могилы. В общем, оставайтесь сухими, не берите золото и держите руки подальше от могущественного мертвого существа, лежащего там.

Позолоченное находится внутри!

— Иначе что? — спросил МакРив. — Чем это чревато?

— Иначе произойдет трагедия, — ответила Тэра. — Хотелось бы верить, что мы имеем дело с древним способом предотвращения расхищений — ловушками, рассчитанными на дураков. Но если по существу, то судьба мира находится в руках вороватого оборотня и жадной валькирии, стоящих на пороге гробницы с запретными сокровищами. Полагаю, сегодня вечером я пущусь во все тяжкие…

— Просто скажи нам, как попасть внутрь, — прервал ее Гаррет.

— Поверни диск направо, затем налево и снова направо.

— Ты точно в этом уверена? — уточнил МакРив.

— Так же как и в том, что прямо сейчас мой колчан пристегнут к бедру Люсии.

С сосредоточенным выражением лица МакРив последовал инструкциям эльфийки. Тут же каменная плита загрохотала, медленно отъезжая в сторону и открывая круто уходящий вниз коридор. Воздух с шипением вырвался наружу, как если бы развалины судорожно вздохнули.

Гаррет прищурился:

— Это место было воздухонепроницаемо.

— Значит, они не попусту предупреждали о влаге, — Люсия внимательно осмотрелась, затем обратилась к Тэре:

— Эй, мы внутри. Спасибо за помощь…

— Как насчет моего колчана?

Люсия пристально посмотрела на МакРива, тот в ответ упрямо выпятил подбородок, всем своим видом говоря, что все было украдено честно и справедливо. После чего ответила:

— Ничего не могу гарантировать.

Закончив разговор, Люсия и МакРив приготовились войти в гробницу. Валькирия сбросила рюкзак и сжала в руке лук, в то время как темные когти ликана удлинились в полной боевой готовности.

— Разреши мне пойти первым. — Гаррет взял Люсию за свободную руку. — Я могу учуять ловушки или врагов.

Они направились вниз по полутемному туннелю, Люсия чувствовала волнение Гаррета, полностью разделяя его эмоции. Он остановился, чтобы спросить:

— Наверное, мне следовало задать тебе этот вопрос раньше, но валькирии печально известны своей… жадностью, а я как раз веду одну из них к тому, что, возможно, окажется Эльдорадо. Ты сможешь справиться с этим?

— Я не столь подвержена этому, как некоторые из моих сестер. — И мне нужно нечто более ценное, чем все эти сокровища. — Я справлюсь.

Искоса окинув Люсию выражающим сомнение взглядом, Гаррет наконец нерешительно кивнул и двинулся дальше по проходу. С потолка свисала паутина. Теплый сквознячок, увиваясь, сметал с пола пыль и колыхал паучьи сети.

  116