ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  48  

В конце улицы Карен увидела здание управления Восьмого района и ускорила шаг. Этот старинный дом с колоннами, обнесенный металлической оградой с массивными воротами, сегодня показался Карен олицетворением Нового Орлеана. Он выглядел изящно, изысканно, даже немного кокетливо. Странно, что в таком похожем на музей доме работали серьезные люди и решали важные вопросы… Чему только не были свидетелями старые, выкрашенные голубой краской стены, каких только признаний они не наслушались! Какие любовные драмы и кровавые трагедии разыгрывались здесь, сколько слез было пролито, сколько выплеснулось ненависти и гнева!

Карен вошла в ворота, миновала узкую тропинку, ведущую к входной двери с табличкой, и очутилась в холле. Сегодня там вместе девушки дежурил молодой полицейский.

— Добрый день, мэм! Вы к кому?

— Здравствуйте. Могу я видеть детектива Частина?

— Он вас вызывал? Назовите ваши имя и фамилию, пожалуйста.

— Карен Витлоу.

Дежурный полицейский позвонил по телефону, сказал несколько фраз, а потом, повесив трубку, обратился к Карен:

— Детектив Частин ждет вас, мэм. Вы знаете, где находится его кабинет?

— Да, знаю, спасибо, — улыбнувшись, ответила Карен и направились в глубь коридора.

Подойдя к знакомой уже двери, она на секунду остановилась и прислушалась: детектив Частин разговаривал по телефону. Карен приоткрыла дверь, и Марк Частин, увидев ее, сделал приветственный жест. Она вошла, детектив, не переставая разговаривать, указал ей рукой на стул с прямой спинкой. Карен села и положила руки на колени.

Сегодня Марк Частин выглядел особенно привлекательно в белой рубашке с короткими рукавами, удачно оттенявшей его смуглое, загорелое лицо, и узких черных брюках. Карен смотрела на Частина, продолжавшего говорить по телефону, и слышала, как сильно у нее бьется сердце. Если бы она встретила его не в полицейском управлении, а, например, на улице или в ресторане, то непременно подумала бы, что он какой-нибудь знаменитый актер. Разумеется, если бы он снял с кожаного пояса кобуру.

Марк скользнул быстрым взглядом по посетительнице и, хотя она делала вид, что не слушает его беседу, начал говорить по-французски. Он очень надеялся, что она не поймет, о чем идет речь, тем более что он употреблял крепкие непечатные выражения. Наконец он положил трубку на рычаг и, улыбнувшись, обратился к Карен:

— Надеюсь, вы ничего не поняли из моего разговора, мисс Витлоу?

— Нет, я не знаю французского, — ответила она. — Так что не волнуйтесь.

— Ну, как ваше самочувствие? Вы отдохнули?

— Спасибо, все в порядке.

— Хотите чашечку кофе или холодного лимонада, мисс Витлоу?

Карен заулыбалась:

— Спасибо, детектив, сегодня я хорошо себя чувствую и не упаду в обморок, как это чуть не случилось вчера. Я выспалась, позавтракала, так что все в порядке. Вы очень любезны.

Марк Частин поднялся из-за стола, подошел к девушке и, склонившись над ней, как вчера, торжественно произнес:

— Наш девиз: служи людям и защищай их!

— Хороший девиз, — чуть смутившись, пробормотала Карен.

— Вот я и стараюсь, мэм! — В серых глазах Марка Частина запрыгали веселые огоньки, а губы растянулись в широкой улыбке. Он немного постоял около сидевшей на стуле Карен, а потом вернулся за стол. На лице детектива появилось серьезное выражение.

— Мисс Витлоу, мне надо передать вам вещи вашего отца.

Он сделал жест в сторону небольшого коричневого пакета, лежавшего на краю стола, и настроение Карен сразу же испортилось. Небольшой пакет — вот и все, что осталось от Декстера Витлоу. Немного.

— Скажите, мисс Витлоу, вы были близки со своей матерью? — вдруг спросил Марк Частин. От неожиданности она вздрогнула.

— Да… мы были очень близки. Всю жизнь, сколько себя помню, у нас не было секретов друг от друга. Когда отец ушел от нас, она очень переживала, была просто раздавлена. Не могла понять, в чем дело, плакала, ждала, надеялась на его возвращение… — сбивчиво заговорила она, не понимая, зачем так подробно рассказывает детективу о личных проблемах. — Мать всегда заботилась обо мне, старалась, чтобы я не была ничем обделена, работала на двух, на трех работах, лишь бы заработать побольше денег. У нее не было образования, поэтому ей приходилось убирать чужие квартиры, стирать и гладить…

Марк Частин внимательно слушал Карен и кивал.

— За такую работу много денег не получишь, — тихо заметил он.

— Конечно! Тем не менее она зарабатывала, где только можно, старалась, чтобы ее дочь жила не хуже других. Когда я выросла и устроилась медсестрой в больницу, Джанет наконец бросила работу и стала сидеть дома. Каждый вечер ждала моего возвращения, готовила ужин, убирала квартиру… Мама вообще по натуре была домохозяйкой, любила наводить в доме уют и чистоту.

  48