— О, бабуля, конечно, мы прощаем тебя, сказал Бен, обнимая старушку. — Но и ты должна простить себя. Ты не хотела никому вреда. И сама уже достаточно пострадала.
— Я не заслуживаю прощения, — снова зарыдала Перл, уткнувшись в плечо Бена.
— Ты заслуживаешь больше, чем я могу дать тебе, бабуля. Ты взяла меня к себе, когда все отказались. Ты любила меня, когда все отворачивались. Всем сегодня я обязан тебе.
— О, Бен, как приятно это слышать. — Она смахнула слезы и улыбнулась Амбер. — Он оказался не так плох, как думаешь, милая?
— Совсем не плох, — согласилась Амбер. А ты как думаешь, папа?
— Не могу представить себе лучшего зятя.
Мне он понравился с первого взгляда. И он прекрасно тебе подходит. Однако, раз уж мы занялись признаниями, должен признать и свою вину в этой истории. Я слишком пренебрегал тобой, дорогая, — проговорил он, повернувшись к жене. — Обещаю, что отныне каждый день буду говорить, как сильно тебя люблю.
— О, Эдвард! — растроганно воскликнула Беверли.
— Поехали, дорогая, — продолжил Эдвард. Думаю, нам пора оставить голубков поворковать о своих планах. Надеюсь, вы не будете долго тянуть со свадьбой? — спросил он, хитро сверкнув глазами.
Бен посмотрел на зардевшуюся Амбер.
— Прекрасно, — произнес Эдвард и удовлетворенно улыбнулся, когда жена вывозила его из палаты.
Бабушка улыбнулась Бену, затем притянула к себе Амбер и расцеловала ее в обе щеки.
— Ах ты, моя милая девочка. Как же мне благодарить тебя?
— Ну, думаю, тремя способами, — тут же ответила Амбер, удивив и бабушку, и Бена. Во-первых, вы должны быстро поправиться, потому что завтра я хочу показать вам чудный коттедж, который вам, несомненно, понравится. Я собиралась жить там сама, но он достаточно велик, чтобы вместить большую семью. Во-вторых, мне потребуется помощница, когда у нас с Беном появится малыш, так как я не смогу весь день сидеть дома.
Мне нужно строить торговый комплекс! И, в-третьих, надеюсь, вы разрешите назвать одну из моих дочерей в вашу честь — Перл.
Смущенная и обрадованная, бабушка согласилась на все.
Уже в машине Бен спросил Амбер о коттедже, и она посмотрела на него очень странным взглядом.
— Если не возражаешь, я отвезу тебя туда прямо сейчас. — И быстро развернула машину в противоположном направлении.
Бен нахмурился.
— Почему у меня такое чувство, будто я, как слепец, брожу в полной темноте?
Она засмеялась.
— Темнота скоро исчезнет, милый. Окна в спальне большие и выходят на солнечную сторону.
У Бена перехватило дыхание.
— Ты ужасная плутовка. Но я все равно люблю тебя. Выходи за меня замуж.
Она испуганно посмотрела на него. Он пожал плечами.
— Я ведь еще не просил тебя. Так что ты скажешь?
— Э-э…
— Амбер!
— Да! Я говорю — да!
— Тебе, как я погляжу, нужна твердая рука.
— Да, мой любимый, — покорно проговорила она, и Бен засмеялся.
Он все еще смеялся, когда она втащила его в спальню и начала снимать с него одежду.
Восемнадцать месяцев спустя «Санрайз газетт» писала на первой полосе:
"В САНРАЙЗЕ ОТКРЫЛСЯ НОВЫЙ ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС!
В прошедшие выходные открыли двери долгожданный торговый комплекс и кинотеатр. Церемония прошла великолепно. Ленточку перерезал наш новый мэр Эдвард Холлингзуорт, которому помогала его милая супруга Беверли. В церемонии участвовала и его дочь, исполнительный директор «Холлингзуорт лимитед», миссис Амбер Синклер.
Ее сопровождал муж, городской адвокат Бен Синклер, который сообщил нашей газете, что очень гордится женой и всем, что она сделала для города.
Единственная заминка случилась, когда через автостоянку и торговый центр, перепугав несколько человек, промчалась борзая и улеглась у ног своей хозяйки миссис Перл Синклер. Впрочем, немудрено, что пожилая леди не углядела за своей собакой, ведь она сейчас нянчит правнука. А сколько это занятие требует сил и внимания, нам хорошо известно!"