– Правда? – быстро переспросила Нора. – От кого же?
– От Викки, – отрезал Майк и сжал губы так, будто сжевал какую-то горькую ягоду.
Внутри у Норы что-то болезненно сжалось – надо прекратить этот разговор, глаза Майка ясно говорили, что он не желает развивать тему. Но было в них что-то еще, какая-то тоска, какой-то незаживший шрам. И Нора не смогла прикусить язык.
– И что же ей не понравилось?
Майк медленно, глубоко вздохнул и перевел взгляд на ранчо.
– Легче перечислить, что ей нравилось.
– Хорошо, – сказала Нора, – считай, что я спросила.
Майк медленно повернул голову и опять посмотрел на Нору:
– Ничего – ни тишина, ни уединение, ни Эмили. Ни я, в конце концов.
– Она идиотка.
Майк пожал плечами, но не ввел Нору в заблуждение – застарелая боль все еще была слишком близко.
– Я тоже, – ответил он. – Мне казалось, что влечение – хорошая почва для брака. – Он посмотрел Норе в глаза, и она прочитала в их темной зеленой глубине затаенное сожаление. – Я пошел на поводу у своих гормонов. Больше я так не поступлю.
– Тебе этого никто и не предлагает.
Она покривила душой, ее собственные гормоны разыгрались вовсю, и она была бы не против, если бы и его гормоны тоже дали о себе знать.
– Похоже, тебе здесь нравится.
Нору слегка ошарашила резкая перемена темы, но она выдержала, и ее вознаградило выражение облегчения на лице Майка.
– Да, здесь замечательно. И дом такой просторный. Здесь все дает ощущение простора. Как мычание быка напоминает о пастбище.
Майк засмеялся, завораживая Нору.
– Быков здесь нет, только лошади, фруктовый сад...
– Этого достаточно, – перебила его Нора и быстро огляделась. – Здесь хорошо растить детей.
Вот оно что. Лицо Майка снова словно омрачила грозовая туча.
– Я так тоже думал, – признался он. – Но иногда получаешь совсем не то, чего ждал.
Последние слова он произнес совсем тихо, и Нора едва расслышала их. Ему дорого дался этот разговор о бывшей жене. Норе вдруг захотелось разыскать Викки и дать ей хорошего пинка, но, поскольку это было невозможно, она решила еще раз переменить предмет разговора. И тут же увидела, насколько Майку стало легче.
– Значит, пусть тебе больше повезет в поиске мужчины для меня, чем жены для себя.
– Это не должно быть трудно, – пробормотал он.
– Вот и хорошо. – Нора оперлась подбородком на руки и взглянула на Майка широко раскрытыми, невинными глазами. – Я тут кое о чем подумала. Что ты скажешь о Тони Диасе?
Майк вскинул голову и посмотрел на Нору так, словно у нее загорелись волосы.
– Ты в своем уме? Он же на двадцать лет старше тебя!
Нора внутренне улыбнулась и поздравила себя с тем, что ей удалось задеть Майка за живое.
– Опытный.
– Старый!
– Значит, он может воспринять меня юной ягодкой, – возразила она, любуясь собой.
– Тебе двадцать восемь лет. Рановато искать благотворительную помощь.
– Ну, возраст зависит от оценки наблюдающего.
– Том торгует ботинками в универмаге.
Нет, пожалуй, это не совсем честная игра – очень уж откровенно она дразнит Майка. Ложиться в постель с Тони Диасом ей хочется так же, как плясать голышом на центральной улице города.
– Стабильная работа, – ответила она, – обувь людям нужна всегда.
– У него дочь одних лет с тобой, ты не забыла?
– Значит, мы с ней будем меняться одеждой.
Майк долго смотрел на нее, наконец заметил блеск в глазах и подавил хриплый смешок.
– Ты ловишь меня на крючок.
Светлые ресницы взлетели, и уголок рта Норы изогнулся.
– Пока нет. А тебе бы хотелось?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Он мог бы поклясться, что сердце у него на мгновение остановилось. Воображение наполнили образы, сменяющие друг друга с головокружительной быстротой, и ему показалось, что она это знает. Она закусила нижнюю губу, при каждом ее движении он ощущал какой-то толчок внутри.
Майк неловко пошевелился и слегка нахмурился – ему не хотелось принимать вызов. Вместо этого он поинтересовался (причем голос прозвучал более хрипло, чем он ожидал):
– Почему ты здесь?
Легкая улыбка пропала с лица Норы.