ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  38  

Когда Лия поняла, что беременна, ее ненависть к Рорку не имела границ. Ей казалось, что, только забыв о его существовании, она сможет любить своего ребенка.

Теперь, видя глаза дочери перед собой ежедневно, она будет вспоминать о нем совсем с другими чувствами. Лия не могла забыть того, как мягко и с какой мольбой во взгляде Рорк просил ее остаться с ним, но она отказала ему.

«И я все это время лгала ему. Лгала, смотря прямо в глаза, — подумала Лия, и слезы градом покатились у нее по щекам. — Прекрати! Возьми себя в руки!»

К ней подползла Руби и протянула кубик с буквой «Л». Лия посмотрела на дочку и улыбнулась сквозь слезы.

— «Л», — прошептала она, возвращая девочке кубик. — С нее начинается слово «любовь».

Лия опустилась на колени, прижала к себе Руби и поцеловала в лоб. У ее дочки будет все: образование, возможности и, главное, заботливая мать. Единственное, чего она не сможет ей дать, — это любящего отца.

— Не вините себя и не мучайте, графиня, — мягко сказала миссис О'Киф. — Граф вас поймет, если вы полюбите другого мужчину. Вы еще так молоды. У вас вся жизнь впереди. Вам нужен мужчина, который будет заботиться о вас. А вашей малышке любящий отец, который будет рядом с ней.

Посмотрев на миссис О'Киф, Лия вздрогнула и перевела взгляд на Руби.

«Боже! Что я наделала?» — вдруг пронеслось у нее в голове.

Она убедила себя, что действует в интересах Руби и Рорка, но ее решение не говорить Рорку о дочери было трусливым и эгоистичным. Ведь Рорк способен измениться, и сегодня он это доказал, сделав ей предложение.

Пусть Рорк говорил много раз, что не хочет иметь детей, но если он увидит Руби, то может поменять свое отношение и к детям. Ведь Руби такая чудесная малышка!

Не сделала ли она величайшую ошибку, вычеркнув Рорка из своей жизни, боясь того, что он возненавидит ее за ложь?

Лия глубоко вздохнула.

Ее чувства не должны играть никакой роли, ей нужно в первую очередь думать о дочери. Если есть малейший шанс, что Рорк захочет стать отцом для Руби, она обязана рискнуть и открыть ему правду, пусть даже после этого он возненавидит ее саму. Ей необходимо рассказать ему правду.

— Простите, что я с вами так откровенна, — сказала миссис О'Киф, и в ее добрых глазах тоже сверкнули слезы. — Я отношусь к вам как к дочери, которой у меня никогда не было. И я не хочу, чтобы вы повторили мои ошибки молодости…

Лия поднялась с пола.

— Спасибо, — прошептала она. — Вы правы. В дверь позвонили.

— Я открою, — сказала няня. — Наверное, привезли коляску, которую я заказала для Руби.

Вытирая слезы, Лия взяла телефонную трубку и набрала номер отеля «Кавано». В горле у нее все еще стоял ком.

— Простите, но мистер Наварра уехал час назад, — сообщили ей.

Вешая трубку, Лия чувствовала себя совершенно опустошенной. Она опоздала.

— Да? — раздался голос миссис О'Киф.

— Я хочу видеть графиню.

Голос Рорка? Видимо, ей это мерещится. Трубка выпала из ее рук и с грохотом упала на стол.

Миссис О'Киф переводила взгляд с него на Лию и обратно.

— А! — вдруг воскликнула она, понимающе улыбаясь. — Так вот в чем дело… Проходите.

Она широко распахнула дверь, впуская Рорка внутрь. Он вошел в прихожую, и Лия сразу же почувствовала исходящую от него энергию.

— Что ты здесь делаешь? — прошептала она. — Почему не улетел? Мы же договорились, что ты больше не будешь преследовать меня…

— До свидания! Я пошла, — помахала рукой миссис О'Киф и закрыла дверь за собой, оставив Лию с Рорком вдвоем выяснять отношения.

— Я пришел не к тебе, — сказал Рорк и посмотрел на девочку, сидящую на ковре среди разноцветных кубиков. В руках она держала кубик с буквой «Л». «Лия, имя мамы», — подумал Рорк, а вслух сказал: — К дочери.

— Как ты узнал? — вырвалось у Лии.

Он со злобой посмотрел на нее:

— Почему ты всем сказала, что она дочь графа? Почему ты не рассказала мне о беременности?

— Я хотела. — В горле у нее неожиданно пересохло.

— Лжешь! — с яростью воскликнул Рорк. — У тебя была масса возможностей это сделать.

— Рорк! Что я должна была думать? Ты сам говорил, что не хочешь детей, что не хочешь быть плохим отцом. И не забывай, что я ненавидела тебя. Когда ты ушел из сада, я не хотела тебя видеть. Никогда!

— Хорошее оправдание, согласен. А вчера на свадьбе? Сегодня, за завтраком? Или когда ты мне показывала парк? Когда мы занимались любовью в моей постели? Почему ты за весь день ничего не рассказала? Что тебя удерживало?

  38