ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  43  

— Да, закажите в «Голубой лагуне», — ответил Дэвид. — Благодарю вас, Дэзи. Вы далеко пойдете.

Джейн сидела за столиком небольшого ресторана, из окон которого открывался замечательный вид на залив, и дулась.

Дэвид заказал все сам, и то, что им принесли, было просто великолепно. Но она с трудом заставляла себя есть.

Разговор поддерживал Гарри. Он был человеком светским и достаточно опытным для того, чтобы уметь заполнить неловкие паузы, если те возникали. Тем не менее в процессе разговора он все время бросал на Джейн откровенно недоуменные взгляды.

Сегодня его всегда жизнерадостная помощница совершенно не походила на саму себя. Да и Дэвид Кроуз вел себе как-то странно. Каждое слово из него приходилось вытягивать словно клещами. При этом он неотрывно смотрел на Джейн, а Джейн не поднимала глаз от своей тарелки.

Наконец Гарри решил, что понял достаточно для того, чтобы перейти к действию.

— Ну, что мы можем сделать для вас с этой опекой? — напрямую спросил он. — Давайте разберемся с вопросом прямо сейчас. — Ему уже было абсолютно ясно, что надо заканчивать с делами и убираться отсюда поскорее, оставив парочку наедине.

— Мне сообщили, что Сара сама возбудила дело об опеке, — сказал Дэвид. — Вы это знаете. Я хочу понять, что за этим кроется.

— Она не сказала, что ей нужен ребенок… пока что, — задумчиво ответил Гарри, взглянув на Джейн. — Она согласна оставить ребенка у вас до суда, который состоится в будущем месяце.

— Но Сара непременно желает довести дело до суда?

— Да.

— Зачем? Она ведь ознакомилась с моими предложениями и поначалу вроде бы согласилась с ними. К чему она клонит?

— Должен признаться, не знаю, — озабоченно ответил Гарри. — Впечатление такое, что она хочет законным образом оформить право на встречи с ребенком, но я подозреваю, что за этим кроется нечто большое. Не понимаю, почему Сара ждала так долго и почему не придет и прямо не скажет, что ей нужно. Ее адвокат, некий Фил Аллен — неприятная личность с повадками хорька. Не имею понятия, что он задумал, но делаю все от меня зависящее, чтобы узнать. Пока мне известно только то, что слушание в суде назначено на следующий месяц.

— Но она ведь оставила ребенка у меня. Ей не нужен Уилли.

— Зато, полагаю, нужны деньги, — сказал Гарри. — Она ведет какую-то игру, и я не знаю — какую. Скажу вам честно, Дэвид, эта женщина действует мне на нервы. И ее адвокат тоже.

— Но до суда Уилли останется со мной?

— Да. На это она согласилась. И нельзя сказать, чтобы очень неохотно. Надо добавить, Сара объясняет это тем, что вы должны узнать своего сына, и она дает вам шанс.

— Весьма благородно с ее стороны, — сухо заметил Дэвид. — Ну что ж, думаю, что я узнал все, что мне хотелось узнать. На данный момент. Вы будете держать меня в курсе дела, Гарри?

— Разумеется.

Принесли десерт, но Гарри решительно от него отказался и поднялся с места.

— Нет. Мне надо беречь свое сердце. — Он улыбнулся. — Буду следовать предписаниям врачей и вместо десерта прогуляюсь до набережной. Джейн, через пару часов я приеду за вами на такси и отвезу в контору.

— Я пойду с вами.

Джейн поднялась так резко, что опрокинула стоящий на столе бокал, к счастью пустой, и Гарри поставил его на место. Дэвид наблюдал за этой сценой молча, и только в уголках его губ играла легкая улыбка.

— Оставайтесь здесь. Вам ведь не прописывали моцион, — решительно заявил Гарри. — К тому же, Джейн, я не могу развлечь нашего клиента, а вы можете. Поэтому прошу вас составить компанию мистеру Кроузу до моего возвращения.

Невинная, на первый взгляд, просьба таила недвусмысленный приказ. И улыбка на губах Дэвида стала шире. Эти двое мужчин явно понимали друг друга без слов.

Джейн в отчаянии посмотрела на одного, потом на другого. Она попала в ловушку, и это ей совсем не нравилось.

— Прекрасно! — наконец сказала она. — Просто замечательно! Я останусь, буду есть предложенную мистером Кроузом еду, пить кофе и постараюсь быть с ним как можно более любезной.

Когда Гарри ушел, улыбка медленно сползла с лица Дэвида. Он потянулся к руке Джейн, но та резко отдернула ее.

— Я нахожусь здесь по принуждению, — сухо сказала она. — И чтобы компенсировать душевный дискомфорт хочу клубнику со сливками и черный кофе.

Согласно кивнув, Дэвид сделал заказ, не отрывая взгляда от ее лица. Десерт они съели в полном молчании. Когда со стол убрали, оставив только кофе, Дэвид мягко проговорил:

  43