ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

От ненависти до любви

По диагонали с пропусками читала. Не понравилось. Мистика и сумбур. Мельникову читала и раньше, но эта книга вообще... >>>>>

Тщетная предосторожность

Герои хороши....но это издевательство дождаться развязки...и всего половина последней страницы >>>>>

Не просто любовница

Редкостный бред >>>>>

В огне любви

Симпатичный роман, только концовка немного скомкана. >>>>>

Жена и любовница

Страсти, недосказанность, обида...Обычная тема. Роман не зацепил, сюжет скучный, страдания и упрямство героев утомляют.... >>>>>




  37  

— Спасибо за приглашение, Дороти, обязательно приедем.

Ответ Сьюзен неприятно кольнул Джейка. Если она собирается приехать к Дороти, то, по-видимому, с мужчиной, который… которым будет не он. Мысль была настолько неприятной, что Джейк поспешил ее отбросить. Взяв Сьюзен за руку, он пошел к двери. Когда дверь открылась, они снова оказались под омелой. Сьюзен улыбнулась и подняла голову, ожидая чисто символического поцелуя. Но Джейк неожиданно притянул ее к себе, развернул так, чтобы загородить спиной от посторонних взглядов, и припал к ее губам — страстно и требовательно. Когда Джейк поднял голову и увидел выражение лица Сьюзен, он не смог удержаться от удовлетворенной ухмылки.

— Вот так омела! — выдохнула Сьюзен.

Джейк оглянулся на Дороти, та одобрительно улыбнулась, покачала головой и сказала:

— Омела всегда срабатывает.

Джейк еще раз помахал Дороти на прощание, и они со Сьюзен пошли к машине. Сев за руль, Джейк вставил ключ в зажигание и посмотрел на Сьюзен.

— Я готов войти в номер, раздеться и начать расходовать запас презервативов. Что скажешь?

— Скажу, что я разделяю твое стремление к трудным целям.

Глава 11

Из салона косметолога Сьюзен вернулась отдохнувшей и довольной, разве что не мурлыкала от удовольствия. Они с Джейком договорились встретиться в баре, откуда собирались вместе вернуться в номер и готовиться к обеду с Эдвардом Вустером.

Сьюзен собиралась подождать Джейка в низком мягком кресле, стоявшем в уютном уголке, откуда было хорошо видно холл отеля. Сьюзен посмотрела на часы: до возвращения Джейка оставалось минут десять-пятнадцать. Воспользовавшись случаем, Сьюзен позвонила Бетт.

— Привет, подружка. Помнишь, ты советовала мне переспать с Джейком, чтобы удовлетворить любопытство?

— Помню.

— Так вот, я последовала твоему совету.

— Рада это слышать. Ну и как у тебя дела?

— У меня две новости, хорошая и плохая. С какой начать?

— Начни с хорошей, — попросила Бетт.

— Меня больше нельзя назвать почти девственницей.

— Отлично! — Бетт искренне обрадовалась за подругу. — А плохая новость?

— План удовлетворить любопытство и выкинуть Джейка из головы не сработал. Во-первых, мое любопытство далеко не удовлетворено, а во-вторых, кажется, выкинуть его из головы будет не так-то просто.

— Все ясно, он тебе понравился.

Сьюзен потерла переносицу.

— Боюсь, что так.

— Ну и что, закон не запрещает вам продолжать отношения и после того, как вы вернетесь в Лондон.

— Что ты говоришь, при чем тут закон? Закрутить роман с коллегой — да это равносильно профессиональному самоубийству! Самое ужасное в этой истории, что тот из нас двоих, кто получит заказ Вустера, станет для второго начальником. Как представлю — мороз по коже. Да и вообще Джейк не в моем вкусе.

— То есть он нравится тебе только в постели? — уточнила Бетт.

Сьюзен нахмурилась, думая о том, насколько легче была бы ее жизнь, если дело обстояло именно так. Ее разобрала досада — на Джейка, за то, что он внес в ее душу сумятицу, и на себя, за то, что она ему это позволила.

— Нет. Дело в том, что он подавляет мою независимость.

— Каким образом?

Сьюзен замялась, не зная, как объяснить подруге то, что она и сама не до конца поняла.

— Ну… например, сегодня он записал меня к косметологу. А до этого пытался заплатить за ланч, хотя я вполне способна заплатить за себя сама.

Бетт рассмеялась.

— Ты права, он просто мерзавец. Может, хочешь, чтобы я приехала и надрала ему уши?

— Очень смешно. Но я поняла, что ты имеешь в виду. Может, то, о чем я рассказала, и мелочи, но они характеризуют его как…

— Заботливого и романтичного мужчину? — подсказала Бетт.

— С Мартином все тоже начиналось очень романтично, я и оглянуться не успела, как вся моя жизнь стала вращаться вокруг его персоны.

— Так-то оно так, но Мартин, как потом выяснилось, не был ни заботливым, ни романтичным, — напомнила Бетт.

Сьюзен не на шутку рассердилась.

— Бетт, я не пойму, на чьей ты стороне?

— На твоей, дурочка! У меня есть подозрение, что ты нашла именно то, что искала, и мне обидно, что ты пытаешься от этого отказаться, даже толком не разобравшись.

— Но я ничего не искала!

— Сьюзен, все мы что-нибудь ищем. Я точно помню, как ты говорила, что, если тебе подвернется подходящий мужчина, ты за него ухватишься.

  37