ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  70  

Лорд Мертон безнадежно посмотрел на нее, как будто у него не осталось больше ни одного слова для своей защиты.

— Мы готовы, — сказал лорд Танет из конца комнаты. — Если ты не убедил ее, мой сын, позволь преподобному отцу применить свои приемы. Они окажутся, я уверен, более убедительными, чем твой язык.

— Вы слышите, Андора? — сказал лорд Мертон. — Быстрее, это ваш последний шанс. Расскажите им все, я прошу и умоляю вас.

— Я не могу, — отвечала Андора. — Вы же знаете, что не могу. У вас свой путь, у меня свой. Но помните, когда поплывете в Испанию, что я прокляла вас; прокляла вас и все, за что вы стоите; прокляла вашу жизнь до самого последнего вздоха.

Она заметила, что он дрожит, и тогда заговорил священник:

— Мы должны торопиться. Что ж, милорд, если она до сих пор не согласилась, — может, нам помогут эти маленькие кусочки дерева. Клянусь, они делают людей весьма красноречивыми.

— Андора! — умоляюще воскликнул лорд Мертон. Она не ответила, и он прошептал тихо, чтобы не услышали другие: — Позвольте мне поцеловать вас на прощание. Дайте мне навсегда запомнить теплоту этих губ, которые скоро оледенеют. Поцелуйте меня и разрешите верить, что в другие времена, в иных обстоятельствах мы могли бы найти свое счастье вместе.

Он наклонился к ней. С усилием, которое заставило ее поморщиться от боли в спине, Андора подняла руку и дала ему пощечину, вложив в удар последние силы.

— Лучше пытка, чем ваши прикосновения, — сказала она. — Отправляйтесь в Испанию, и пусть Господь соединит все костры в аду для вашей черной души!

Содрогнувшись, он отошел от нее, страдая от ее слов больше, чем от удара.

Когда священник стащил Андору со стула, на котором она сидела, она услышала, как он бормочет молитву, и тогда со всем достоинством, на которое была способна, придерживая изорванное платье, сама прошла через комнату туда, где ее ожидали палачи.

Два стула были поставлены друг против друга по обе стороны полированного стола. На нем лежали десять деревянных гвоздей, остро отточенных с одного конца и тупых, закругленных с другого. Рядом с ними лежал деревянный молоток.

«По одному на каждый палец», — подумала Андора.

— Вы сядете вот сюда, — сказал Андоре священник, указывая на жесткий, с прямой спинкой, деревянный стул с высокими подлокотниками. — Я мог бы связать вас, но это потребует времени, и потому мои добрые друзья предложили держать вас. Они сильны и склонны к грубости, поэтому я бы советовал вам не сопротивляться им понапрасну.

Андора провела кончиком языка по пересохшим губам, но ничего не сказала. Она уже ощущала покалывание в пальцах, откуда, она знала, начнется боль. Но она боялась не боли, а своей слабости.

Теперь, когда ей придется умереть, она подумала, что ее отец ожидал бы от нее мужества и достоинства. Она попыталась представить отца, лежавшего дома в своей кровати и не имеющего никакого понятия о том, какие муки она должна пережить. Но его образ был таким расплывчатым и таким далеким!

Тогда она стала думать о сэре Хенгисте, таком сильном и веселом, о том, как он смеется, откинув голову, как будто бросая вызов всему миру своей силой и жизнелюбием.

— Я люблю тебя, Хенгист, — прошептала она. Как молитву, она повторяла его имя: — Хенгист! Хенгист!

И все же она не могла не задрожать, когда садилась на стул. Двое стоящих позади мужчин плотно подвинули ее к столу. Священник уселся напротив нее.

— Дайте мне вашу руку, — сказал он.

Она протянула ему руку, почти нечеловеческим усилием держа ее твердо. Он взял ее и начал поворачивать, рассматривая с разных сторон, как человек, созерцающий кусок дерева или камня, с которыми ему придется работать.

— У вас есть пожелание, с какого ногтя начать? — спросил он, приоткрывая зубы, что, видимо, означало улыбку.

Андора догадалась, что все это предназначено для устрашения, поэтому ответила:

— На ваш выбор, сэр, независимо от моих желаний.

— Тогда не начать ли нам с мизинчика? — спросил священник. — Мне всегда казалось — хотя я могу и ошибаться, — что у женской руки больше чувствительности в мизинце, чем в остальных пальцах.

Он выбрал один из деревянных гвоздей, попробовал его, как бы желая убедиться, что он достаточно острый, затем отделил мизинец на ее левой руке от остальных, при этом взглянув на двух мужчин, стоящих позади нее.

Две тяжелые руки придавили плечи Андоры, правая рука мужчины, стоящего слева от нее, крепко прижала ее запястье к столу.

  70