ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  19  

Его мускулистая волосатая грудь вздымалась и опускалась, и ей хотелось запустить руку ему под тенниску и потеребить жесткие колечки черных волос. Он был великолепно сложен — узкие бедра, широкие плечи, длинные ноги, плоский живот — у него было потрясающе поджарое тело без единой унции лишнего жира. Этот мужчина являл собой неподдельный эталон настоящего самца, который был явно способен возбудить и наверняка — Мэри была уверена в этом — удовлетворить любую настоящую самку. Она уже давно, очень давно не встречала такого мужчину, который бы мог разбудить в ней чувства, подобные тем, какие сейчас охватывали ее, заставляли думать о сексе и о наслаждении, испытываемом мужчиной и женщиной во время сексуальной близости.

Неожиданно рука спящего Кармело шевельнулась, а через секунду он сам приподнялся в кресле и вдруг, не подавая голоса, без всякого предупреждения, резко, скорее даже грубо обхватил ее за талию и бесцеремонно швырнул к себе на колени.

— Тебе нравится смотреть на спящего мужика, не правда ли? — прямо над ухом услышала она его страстный шепот.

Мэри вся так и вспыхнула, когда ощутила под ягодицами его вздыбившееся мужское начало. Слава Богу, он не мог знать, не мог чувствовать, что творилось в эти минуты между ее ногами…

— Черт возьми! Ты отдаешь себе отчет в том, как обращаешься со мной? — вскипела она и напрягла все силы в попытке высвободиться из его железных тисков. — Если ты только для этого заманил меня сюда, тогда…

Ее фразу оборвал сиплый рык рассерженного льва:

— Пардон, миледи, но это вы разглядывали спящего мужчину, а не я вас, и вы, судя по тому, как блестели ваши глазки, как вы стали облизывать кончиком языка пересохшие губки, тоже, как и я, порядком возбудились…

— Простите меня, но вы далеки от истины, как Северный полюс от Южного. — Ее воспламенившиеся голубые глаза метали молнии. — Если хотите знать, о чем я сейчас думаю, так это о том, как же я себе позволила оказаться втянутой в эту сомнительную сделку. У меня нет никакого специального образования, я не заканчивала даже элементарных курсов, чтобы работать няней…

В этот момент он на какую-то долю секунды ослабил руку, которой обнимал ее талию, и Мэри мгновенно воспользовалась потерей бдительности захватчика. Она резко отшвырнула его руку в сторону, рванулась вперед — и железные тиски распались.

Лишь после того, как Мэри ушла в свою комнату, Кармело серьезно задумался над тем, что только что произошло между ними. Собственно, ничего особенного и не произошло. Изголодавшиеся по мужикам женщины обращали на него внимание и раньше. И, возможно, он будет попадать в их поле зрения и в дальнейшем. Кто знает? Но он никогда не думал, что таким разглядыванием-подглядыванием может заниматься Мэри.

Она всегда производила на него впечатление женщины, абсолютно им не интересующейся. Впрочем, не только им. Казалось, ее вообще не интересовали мужчины. Она жила только для сына. Все, что она делала, делалось с мыслью об Алексе. Ее преданность ребенку восхищала Кармело.

После полутора часов, проведенных с ней в кабинете, после испытанного им невероятного возбуждения оттого, что она так жадно разглядывала его в минуты, когда он притворился спящим, ему вдруг страшно захотелось уложить ее в постель, захотелось слиться с ней воедино, ощутить, исследовать каждый дюйм ее упругого, белого тела.

Мэри Коул была необыкновенной женщиной с множеством достоинств.

На работе она блестяще справлялась с обязанностями личной помощницы — такой у Кармело еще никогда не было. В полуофициальной обстановке (как, например, в ресторане того нью-йоркского отеля, где проходила недавно конференция по морским перевозкам) она становилась загадочной и недоступной красавицей.

А всего несколько минут назад Мэри предстала перед ним страстной, сексуальной женщиной, которой явно хотелось отдаться столь же сексуальному мужчине. Он увидел это сквозь щелочки прикрытых век. Увидел в ее жадном, изголодавшемся взгляде, которым она оглядывала, почти ощупывала все его тело, думая, что он спит. Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как отец Алекса исчез из ее жизни? Когда она последний раз была с мужчиной?

Ее коттедж представлял собой небольшое, но уютное и продуманно обставленное жилище. Это было не просто жилое строение, а именно дом, домашний очаг. В нем ничего не выставлялось напоказ, как это делалось, например, в доме Лусинды или его матери. Скромное обиталище Мэри было таким удобным, таким обжитым, что, зайдя в него первый раз, Кармело сразу почувствовал себя полностью расслабленным, необыкновенно бодрым и даже, может быть, заведомо счастливым человеком.

  19