ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  13  

– Ты думаешь, что можно вот так просто взять у него деньги и позволить ему решать все наши проблемы?

– А почему бы и нет? Он сам вызвался помочь нам.

Но внутренний голос подсказывал Салли, что следует быть начеку с синьором Ферроном, который привык властвовать над другими и наблюдать, как неукоснительно выполняются его приказания. Однако когда дело коснулось его ребенка, он откровенно признался, что нуждается в ее помощи.

– Скажи всем, что я скоро приду, – попросила Салли.

Она быстро оделась и, спустившись вниз, столкнулась с Дэмиано, который улыбнулся, увидев ее.

– Приятно снова видеть вас в добром здравии.

– Дэмиано, только что Чарли сообщил мне, что вы помогаете ему расквитаться с его долгами. Мне очень неудобно, что он воспользовался вашей добротой. Мы не имеем права…

– Я просто помогаю своим друзьям. В конце концов, вы же тоже мне помогаете.

– Да, но я не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление, будто мы используем вас. Это я должна отвечать за долги брата, а не вы.

– Вам не нравится, что я вмешиваюсь в ваши семейные дела?

– Я даже не знаю, – призналась она. – Я напугана и сбита с толку всей этой ситуацией. Но вы не должны брать на себя долги Чарли.

– Хорошо, предлагаю сделать так: сейчас я заплачу долги Чарли, но позже все же выставлю вам счет. И скорее всего, это будет довольно внушительная сумма, потому что к ней я прибавлю и оплату за свои услуги. Но зато вы не будете чувствовать, что чем-то мне обязаны, это ведь вас вполне устроит? – спросил он, пристально глядя на нее.

– Да, конечно, – пробормотала она, пытаясь понять, что он задумал.

– Если бы вы только могли видеть свое лицо сейчас, Салли! Неужели вы поверили в то, что я вам только что сказал? – Дэмиано рассмеялся.

– Но…

– Я лишь хотел показать вам, как глупо это выглядело бы.

– Но вы пытаетесь взять все под свой контроль…

– А вы предпочитаете всегда справляться со своими проблемами самостоятельно, – закончил за нее Дэмиано.

– Вы правы, – сдалась она наконец. – Просто…

– Просто жизнь не предоставила вам иного выбора, и постоянная забота о брате вынудила вас всегда рассчитывать только на себя. Но чтобы доказать вам, что я на вас не в обиде, я уменьшу сумму счета вдвое, – улыбаясь, сказал он.

– Ах, вот как? Что ж, может быть, мне стоит тоже выставить вам счет?

– Эй, а вы схватываете на лету. Я всегда плачу по своим счетам и поэтому предлагаю себя в качестве вашего гида по Венеции. Уверен, вам понравится.

– Я не сомневаюсь, что так и будет.

– Тогда давайте завтра же и начнем.

* * *

На следующий день Пьетро получил разрешение пропустить занятия в школе, и сразу после завтрака они все вместе отправились на прогулку на моторной лодке.

– Возможно, вы хотите посетить какое-то определенное место? – поинтересовался Дэмиано.

– Говорят, улица Ка-Малипьеро очень интересная, – заявил вдруг Чарли тоном знатока достопримечательностей.

Салли вопросительно посмотрела на Дэмиано, который беззвучно прошептал ей:

– Дом Казановы.

– Ах, понятно, – заулыбалась она.

После осмотра дома, в котором родился легендарный Казанова, роль гида взял на себя Пьетро, выбрав маршрут по своим любимым местам в городе и рассказывая им, чем они примечательны. Экскурсия завершилась восхитительным обедом в ресторане неподалеку.

– Пора возвращаться домой, – сказал Дэмиано после обеда.

– Да, Тоби, наверное, места себе не находит, думает, куда это мы все пропали, – согласилась Салли.

– Я ему все объяснил перед отъездом, – возразил Пьетро.

– Но собаки все равно не понимают, почему их оставляют одних, – покачала головой девушка.

Когда они вернулись, Тоби радостно залаял, приветствуя их и бросаясь то к своему маленькому хозяину, то к Салли.

– Ты ему нравишься, – засмеялся Пьетро. – Он считает тебя своей.

– Так и есть, – согласился Дэмиано, глядя на эту сцену.

Салли с сожалением подумала, что ничто не длится вечно и скоро ей придется навсегда покинуть этот гостеприимный дом. Но пока этого еще не произошло, она решила, что стоит сполна насладиться этим невероятным приключением.

– Дядя Марио! – издал вдруг Пьетро восторженный крик и бросился к молодому мужчине, который только что вошел в дверь.

Салли догадалась, что это младший брат Дэмиано. Братья поздоровались по-итальянски.

– Тебе придется говорить на английском, – предупредил Дэмиано. – У нас гости из Англии. Салли, это мой брат Марио. Марио, это синьорина Салли Франклин. Она лучший друг Пьетро.

  13