ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  32  

– Привет, Лиз, я не знала, что ты здесь, – нежно прощебетал кто-то.


Элизабет обернулась, едва не расплескав пиво, которое ей вручила Джессика, прежде чем умчаться куда-то. Пэтси! Она выглядела просто сногсшибательно в своем декольтированном вечернем платье из какой-то мерцающей ткани персикового цвета.

– А, привет, – пробормотала Элизабет, желая провалиться сквозь землю.

– Ты не видела Тодда? – спросила Пэтси, по-видимому, не замечая ее мучений. – Он сказал, что хочет взять что-то в машине. Я подумала, может, он тебе попался, когда ты направлялась сюда.

Элизабет не могла этому поверить. Как можно быть такой бесчувственной? Слезы застилали ей глаза. Не надо было сюда приходить. Ей хотелось только одного – убежать.

– Извини, – она бросилась мимо Пэтси к входной двери.

Краешком глаза она заметила Джессику, сидевшую на диване рядом с Биллом и пускавшую в ход все свои чары. Элизабет понимала, что ей бы следовало предупредить сестру о своем уходе, но она чувствовала, что в теперешнем своем состоянии не вынесет еще одного спора. Да и потом она знала свою сестру, у нее будет не меньше дюжины предложений прокатиться, когда все закончится.

Элизабет остановилась на крыльце и закрыла глаза, подставив разгоряченное лицо прохладному ночному воздуху. Из глаз у нее потекли слезы. Она никогда не сможет к этому привыкнуть. Она никогда не сможет смотреть на Тодда и Пэтси без ощущения, как будто ее ударили в сердце.

Она вздрогнула от неожиданности, когда чьи-то сильные руки обхватили ее сзади, не давая вырваться.

– Теперь тебе не убежать, – прозвучал над ее ухом хрипловатый голос Тодда. – Я не отпущу тебя до тех пор, пока ты не объяснишь мне, что происходит. Лиз, ты что, хочешь порвать со мной?

Элизабет повернулась к нему лицом.

– Я хочу порвать с тобой? – сказала она, задыхаясь. – Это что – какая-то неудачная шутка?

Тодд вовсе не улыбался:

– Я вижу только, что когда бы я ни подошел к тебе, ты всегда убегаешь. Ты не отвечала на мои звонки на этой неделе. Я не могу этого понять, Лиз. Я себя чувствую так, как будто у меня какая-то заразная болезнь.

– Ты просто теряешь время, – холодно ответила Лиз. – Мне все известно о вас с Пэтси.

– Пэтси? – Тодд смутился. – А что тебе известно?

Элизабет попыталась вырваться, но Тодд держал ее крепко. Она выпалила в отчаянии.

– Однажды я разыскивала тебя после уроков и увидела, как ты стоишь возле своего шкафчика и… и обнимаешь ее! И не пытайся этого отрицать!

– И не собираюсь, – спокойно ответил Тодд. – Это правда.

Элизабет теперь не скрывала своих рыданий. Лицо Тодда стало расплывчатым за пеленой слез.

– М-мне надо идти. П-пусти меня, п-пожалуйста, Тодд.

– И не подумаю. До тех пор, пока ты не выслушаешь меня.

– Пожалуйста, Тодд, – Элизабет сделала слабую попытку освободиться. – Я ничего больше не хочу слушать.

– Нет, ты все же послушай. В тот день Пэтси была по-настоящему расстроена. Она получила от своего друга из Франции письмо, в котором говорилось, что он встретил другую. Она просто с ума сходила, поэтому я и обнял ее, чтобы как-то успокоить.

– Правда? – Элизабет ужасно хотелось ему поверить.

– Правда. Я уже как-то говорил тебе однажды, Лиз, но ты, наверное, не слушала. Мы с Пэтси просто друзья. А люблю я тебя. – Он опустил руки. – Теперь, если ты все еще хочешь убежать, я не буду тебя останавливать.

Элизабет пристально вглядывалась в его лицо. В его карих глазах светилась искренность. Она чувствовала, что он говорит правду. Она ошибалась, ужасно ошибалась, когда стала сомневаться в нем.

– Не знаю, что сказать, – прошептала она. – Я себя чувствую, прямо как наркоманка.

Он улыбнулся:

– Скажи спасибо, что я снисходительно отношусь к наркоманам.

– О, Тодд.

Она уткнулась лицом в его грудь, вдыхая свежий запах его накрахмаленной и недавно отутюженной рубашки. Ей было так хорошо в его объятиях. По щекам у нее по-прежнему текли слезы, но теперь уже от счастья.

– Эй, – он поднял ее подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом. Его глаза были темными и влажными от волнения. – Не плачь. А то будешь наказана, понятно?

– Да? Как же это?

– Вот как. – Он наклонился и поцеловал ее, а она почувствовала, что ее захлестывает нежность. – А не будешь слушаться, накажу еще.

Элизабет уже всхлипывала от смеха.

– А какое наказание полагается за слова: «Я люблю тебя»?

– О, самое серьезное. Возможно, пожизненное заключение.

  32