ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  21  

– А что вы ожидаете от президента Торговой палаты Дольфин-Бэй? – с гордостью произнесла тетя Ида.

У Сэнди глаза полезли на лоб.

– Бен, ты полон сюрпризов.

Конечно же она удивлена, что из сына рыбака он превратился в преуспевающего бизнесмена. Доктор Адамс считал, что Бен недостаточно хорош для его дочери и недостаточно богат. Но он понятия не имел, сколько земли было у семьи Бена. А Сэнди не знала, как Бена подстегнуло низкое мнение о нем этого сноба.

Бен кашлянул.

– Какое отношение это имеет к магазину?

– Ты прав, никакого, – согласилась Сэнди. – Вернемся к магазину. Ида, расскажите мне о специальных заказах. – И снова повернулась к Бену, кокетливо склонив голову: – Вы довольны, мистер президент?

Бен бросил взгляд на Иду. Хитро прищурившись, тетка смотрела то на него, то на Сэнди.

Началось. Судя по всему, рассчитывать на поддержку тетки он не может. Защищать свое сердце от новых потрясений ему придется самому.

Что касается Иды, то она выглядела весьма довольной, обнаружив нечто личное между своим внучатым племянником и временной управляющей.

– Расскажешь мне о твоей прежней дружбе с Сэнди в другой раз, дорогой племянник, – заявила Ида.

Сэнди старалась не смотреть на Бена, да и он чувствовал себя не в своей тарелке.

– Может, вернемся к разговору о книжном магазине? – сказала смущенная Сэнди.

Тетя Ида засмеялась:

– Вернемся к менее интересной теме? Хорошо, дорогая. У вас найдется что-нибудь для записи?

Сэнди с облегчением извлекла из сумочки глянцевый розовый блокнот с блестками.

– Ой, простите, я тут намусорила, – извинилась Сэнди, глядя на разлетевшуюся по больничным простыням яркую пыльцу.

– Это не мусор, это волшебная пыль! – воскликнула Ида и даже хлопнула в ладоши. Голубые глаза молодо горели. – Бен, это же чудесно! Сэнди принесет в Дольфин-Бэй волшебство. Я знаю!

Бен смотрел на обсыпанное блестками одеяло, видел, как довольна его тетя… и какой у нее острый взгляд.

– Волшебство? – засмеялась Сэнди. – Это пыльца с обложки моего блокнота.

Что-то заставило Бена поверить в эту фантазию. Волшебство? А может, надежда, которую он считал давно потухшей, снова зажглась? А может, Сэнди и правда принесла с собой волшебство? Волшебство из прошлого? Волшебство на будущее?

Но ни магии, ни волшебства не существует. Он понял это пять лет назад в тот объятый пламенем день, когда оказался не в силах спасти свою семью.

Ему понадобится намного больше, чем волшебная пыль, чтобы измениться.

Глава 7

Первым, что заметила Сэнди на пляже Большого ската ранним утром на следующий день, была собака. Большой, лохматый, золотистого цвета охотничий пес лежал на песке рядом с полотенцем, уткнувшись мордой в лапы, и смотрел на прибой.

Двенадцать лет назад она думала, что Большой скат – это человек, но Бен объяснил ей, что местные жители назвали его в честь двух огромных скатов, которые жили в северной части залива, но частенько перебирались на другой конец. Бен смеялся над ее писком и крепче обнимал, говоря, что скаты безвредны и что он защитит ее от всех напастей.

Сейчас на пляже всего несколько человек, и наверняка один из них – хозяин собаки. В половине седьмого, когда лучи восходящего солнца все еще окрашивали облака, было уже тепло, температура быстро поднималась после вчерашней грозы, а цикады настраивали свои скрипочки.

Сэнди улыбнулась, видя, насколько предан пес. Она подумала о том, что к списку ее дел необходимо добавить пункт о покупке собаки, как только она устроится в Мельбурне. У «скряги» Джейсона была аллергия, и он не терпел собак в доме. Господи, как же она могла любить его, когда у них было так мало общего, за исключением работы?

Она подошла к псу, опустилась на колени, протянула руку, чтобы тот понюхал ее, и взъерошила ему шерсть на загривке.

Пес посмотрел на нее дружелюбными, умными глазами, забил по песку хвостом и снова уставился на воду.

Сэнди проследила за его взглядом. Ей было любопытно посмотреть на объект собачьей преданности. Пес не сводил глаз с мужчины, который занимался серфингом. Его атлетическая фигура с широкими, мощными плечами возвышалась над гребнем волны.

Этим мужчиной был Бен.

Сэнди поняла это еще до того, как он обернулся. На его лице было написано радостное возбуждение. Он был в своей стихии, как тогда, в девятнадцать лет.

Сэнди мысленно перенеслась в то давнее утро, когда она убежала из пансиона на пляж и увидела, как Бен летит по волне в компании стаи дельфинов. Их серые спины отчетливо выделялись на фоне волн. Она побежала по воде навстречу Бену и с восторгом наблюдала за дельфинами, пока стая не уплыла прочь. Потом они с Беном лежали на песке, закинув руки за голову, и говорили о том, какое это чудо.

  21