ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  75  

— Привет, Рон.

Глава 11

Тусклые глаза осматривали ее фигуру, и она почувствовала, что ее как будто облили грязью и ей срочно нужна горячая ванна. Она не хотела, чтобы он видел, как она его боится. Это было единственное, что удерживало ее от крика.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал он и снова перевел на нее взгляд.

— А ты выглядишь ужасно, — решительно заявила она, удивляясь, откуда у нее взялось мужество. Но она-то знала. Это возросшая любовь Эндрю и счастье, которое она нашла с ним, давали ей силы.

Рон Лоуэри заморгал, он был сразу обескуражен несвойственной ей непочтительностью к нему. Он усмехнулся, но его рот только злобно искривился.

— Верно. Но у меня дела сложились не так удачно, как у тебя, миссис Маккэслин.

Она поставила Мэта, который искрутился у нее на руках, на пешеходную дорожку. Он уже давно потерял интерес к беседе, и его теперь очень заинтересовала желтая металлическая кнопка, которая обозначала парковочное место перед автомобилем.

— Не стоит обвинять меня или кого-то еще в тех неудачах, которые выпали на твою долю, Рон. Тебе преподнесли на серебряном блюдечке все, что было необходимо для успешной работы. Иначе говоря, ты получил все благодаря золотому обручальному кольцу. И если ты упустил возможность преуспеть, имея все это, то винить тебе некого, кроме себя.

У него сжились кулаки, и он шагнул навстречу ей.

— Незачем изображать могущественную дамочку передо мной, миссис Маккэслин. Как тебе удалось найти его?

Она решила, что единственный способ защиты для нее в данной ситуации — это отрицать все, и высокомерно подняла подбородок.

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

Стальные пальцы впились в плечо Арден, когда Рон притянул ее к себе.

— Как ты нашла Маккэслина? И не думай, что я настолько глуп, чтобы поверить, будто ты стала его стыдливой невестой в результате каких-то невероятных совпадений.

Она проглотила липкий кусок страха и закрыла глаза, когда боль накатывалась волнами. Она видела сущность Рона, о которой всегда знала, но не хотела признаваться в этом. Он всегда был беспощадным, жестоким, злобным, если ставил перед собой цель получить то, что хотел.

— Логическим рассуждением, — ответила она с облегчением, когда его пальцы освободили ее руку. — Я видела его и его жену утром, когда они выходили из клиники.

— Что ж, мои поздравления. Ты оказалась совсем неглупой, правда? — Он посмотрел вниз на Мэта так, что у Арден кровь застыла. — Забавный малыш. Я сделал неплохую работу, став его отцом.

Огромная волна слабости накатила на Арден, и она подумала, что сейчас упадет в обморок. Через несколько секунд она удивилась тому, что все еще стоит на ногах.

— Ты? — тяжело дыша произнесла она.

Он рассмеялся. Звук был отвратительный.

— Что случилось, миссис Маккэслин? Вы что же думаете, зря прошли через все те испытания? Вы считаете, что вышли замуж не за того человека? А?

Ей стало еще хуже от его насмешек.

— Мэт — ребенок Эндрю? — в отчаянии спросила она.

Рон со злобным удовлетворением смотрел на нее, получая удовольствие от того отчаяния, которое вызвало в ней его слова.

— Эндрю обеспечил сперму, это — так, но всю работу проделал я, как ты помнишь.

Облегчение, которое она испытала, было таким огромным, что ей пришлось опереться на горячий металлический корпус машины. Потребовалось несколько минут, чтобы прошло головокружение. Но металлический привкус во рту и боль в желудке остались. Этот человек был жестоким, способным на все.

— Вообще-то ты оказала мне большую услугу, выйдя замуж за Маккэслина, — говорил он, рассеянно выковыривая воображаемую грязь из-под ногтей. А может быть, и не воображаемую.

Арден не стала доставлять ему удовольствие, она спокойно встретила его хитрый взгляд.

— У меня сейчас тяжелые времена, Арден. Знаю, что ты очень огорчишься, когда узнаешь, что клиника, которую с таким усердием создавал твой благочестивый отец, более не существует.

— Я покончила со всем этим, когда развелась с тобой, — сказала она. — Теперь уже это — не работа моего отца, а всего лишь твоя игрушка. А мне ничего твоего не надо.

— Хорошо, — вздрогнул он, — пусть так, но тогда мы перейдем к основному вопросу моего недолгого визита, который доставляет тебе столько удовольствия. — Он наклонился вперед и заговорщически прошептал: — Ты должна будешь помочь мне возместить некоторые потери.

  75