— Куда уж больше? — закричала она.
Он скривил губы.
— У вас короткая память, Мейзи. Газетчики добрались до истории о том, что мы были на борту «Мэри — Лу» вдвоем в… интимной обстановке.
— Мелисса! — воскликнула она. — Это ваша ужасная подруга Мелисса!
— Вообще-то мы родственники, она дальняя родственница со стороны Диксонов. Поэтому я и принимаю ее.
— Еще одна! Какие же у вас отвратительные родственнички, Раф Сандерсон!
— Некоторые, — согласился он коротко. — Но есть один способ противодействовать этому.
— Какой? — изумленно спросила Мейзи.
— Вам надо выйти за меня замуж.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Она замерла с открытым ртом.
— Замуж за вас… о, нет! — выдавила она. — Я бы никогда…
— Мейзи, — произнес он запальчиво, но сдержался. — Ладно, давайте разберемся со всем по порядку. Ваша работа — для начала.
— Я уже смирилась с тем, что брошу ее!
— А вы подумали о том, что можете не найти другой, если ваше имя будут трепать в прессе? Даже с частными уроками могут возникнуть проблемы.
Данная перспектива ужаснула ее.
— Вы имеете представление о том, что это такое, когда вас атакует пресса? — продолжал он безжалостно. — Когда копаются в вашей жизни?
— Все равно должен быть какой-то другой выход… я просто не могу ясно думать.
Он посмотрел на нее.
— Очевидно, у них имеются фотографии, сделанные с помощью специального объектива через жалюзи столовой, когда мы обедали вместе. Там вы — такая сияющая и…
Он на секунду прикрыл глаза.
— Не продолжайте, — прошептала Мейзи, прижав ладони к пылающим щекам.
— Существуют также свидетели, видевшие обручальное кольцо на вашем пальце и слышавшие, как вы сказали экскурсоводу, что не будете плавать с китами, потому что беременны.
— Это ужасно, — сказала она севшим голосом. — Но я бы могла просто исчезнуть на время, не так ли? Да!
— Нет, — сказал он довольно мягко.
— Почему же нет? — возразила она.
— Потому что грязь прилипает, Мейзи. Потому что, — он беспокойно повел плечами, — я втравил вас в это, хотя должен был бы соображать лучше. — Он сердито замолчал. — И я, безусловно, не могу отдать вас на растерзание волкам.
— Но, наверняка, этот интерес может быть недолгим или вообще пропасть?
Взгляд его серых глаз стал циничным.
— Если бы вы только представляли, каких усилий мне стоит охранять свою частную жизнь, особенно в том, что касается моей потенциальной избранницы… — Он взмахнул руками. — Но это еще не все.
Мейзи замерла с ужасом.
— Существует еще и Тим Диксон. Когда эта новость просочится к нему, сомневаюсь, что он упустит возможность мутить воду. Он станет утверждать, что это его ребенок.
Мейзи побелела.
— Но… но он может утверждать это, если бы мы и поженились.
— Нет. — Раф покачал головой, и его серые глаза неожиданно стали холодными, как сталь. — У Тима хватило бы ума не усложнять отношения со мной из-за моей жены. Другое дело — справиться с незамужней, беззащитной Мейзи Уоллис.
Мейзи задрожала. Она была близка к обмороку.
— Но мы не хотим брака друг с другом!
Он потер подбородок, долго смотрел на залив, потом снова посмотрел ей в глаза.
— Это действительно так, Мейзи?
Ее лицо снова порозовело.
— Что вы имеете в виду? — спросила она с замиранием сердца.
Он, молча, смотрел на нее.
— Не знаю, почему, но с вами я чувствую себя надежно, — призналась она. — Вы единственный в мире человек, которому важны мои интересы. Вы, — она помолчала и улыбнулась, — каким-то образом знаете и понимаете, когда я голодна и когда могу заснуть на ходу. Это… это тронуло меня. — Она отвела выбившуюся прядь за ухо. — Но это еще не причина любить вас. У меня есть веские основания… остерегаться таких вещей. Я знаю, что должна теперь надеяться только на себя, — и так и сделаю. Кроме того, я не верю, чтобы была нужна в таком состоянии какому-то мужчине, особенно такому, который может завоевать любую понравившуюся ему женщину. Не верю.
Ее глаза потемнели.
— А почему вы решили, что я могу завоевать любую, какую захочу?
Она удивленно подняла брови.
— При вашем-то богатстве, вашем обаянии… вы сами говорили, что женщины всегда бросались к вашим ногам.
Он сухо улыбнулся.
— Еще ни одна женщина не приводила мне веской причины, чтобы не выходить за меня замуж. — Он с иронией посмотрел на нее. — Вы первая, Мейзи.