ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  103  

— Поверь, ему нравится. Ему не нравится то, как это на него действует, — уверенно заявила Альфреда.

Брук усмехнулась. Возможно, ей не стоит знать, что Альфреда под этим подразумевает. Поэтому она быстро покинула комнату, чтобы горничная не начала развивать разговор на данную тему. И она действительно непроизвольно улыбнулась, увидев, что Доминик ждет её у подножья лестницы. Девушка завернулась в тонкую шаль с бархатными кисточками, чтобы он преждевременно не увидел, какое низкое у неё декольте.

Это был первый раз, когда она видела его в вечернем костюме: чёрный фрак, тёмно-серый жилет под ним и идеально повязанный белый шейный платок. Его тёмные волосы были завязаны сзади так туго, что ни единый волосок не выскочит из косички. Может его камердинер тоже приехал в Лондон? Она попыталась представить, как Доминик сам завязывает этот замысловатый платок, и не смогла.

— Ты выглядишь чрезвычайно привлекательным, — она даже умудрилась не покраснеть, говоря это.

— Я так понимаю, тебе это льстит?

Она начала было хмуриться, пока не поняла смысла:

— Да, конечно. Дамы будут пускать слюни, увидев тебя.

— Я бы предпочёл, чтобы они этого не делали, но так как ты всем довольна, можем мы идти?

Она первой вышла из дома, чтобы подождать карету. Кучер помог ей сесть, прежде чем это смог сделать Доминик. Она устроилась на сидение напротив того, на котором ехала в прошлый раз. Брук надеялась сейчас оказаться сидящей напротив своего жениха. Но Доминик, забравшись в карету, все равно сел рядом с ней. По крайней мере, сидение было достаточно широким, чтобы они не касались друг друга, хотя это особо не помогло. Все равно, он был слишком близко, он слишком сильно занимал её мысли. Ещё два дня и она узнает, изменит ли этот брак для него хоть что-то…

— Ты ни с кем кроме меня не станешь сегодня танцевать.

Она повернула голову и посмотрела на него:

— Разве так принято вести себя обручённой паре? Собственно говоря, в самом ли деле мы таковой являемся?

— Королевский указ отменяет необходимость спрашивать об этом. Поэтому, да, мы обручены, и, следовательно, тебе не нужна компаньонка на сегодняшний вечер. Моя мать хотела подыскать её для тебя, но я отказался. Не думаю, что тебе хотелось бы иметь компаньонку, которая может услышать, как ты подбираешь для меня потенциальных любовниц.

Её щеки заалели от прилившего к лицу жара:

— Вот, значит, чем я должна буду заниматься?

— А разве ты не это предлагала?

Да, вот именно, что она сама и предложила это, когда подкидывала ему поощрительные условия, чтобы скрепить сделку. Значит, так тому и быть. Она сама поставила себя в такую ситуацию. Она сможет справиться с этим и не оторвать ему голову.

Но потом Брук вспомнила, что у него, возможно, уже есть любовница, и он даже притащил в дом плату за её услуги. Но чтобы точно убедиться в этом, она спросила:

— Ты купил лошадь? Мне сказали, что ты привез сегодня одну.

— Да.

— Кто она?

— Лошадь?

— Твоя любовница?

— У меня пока нет любовницы. Лошадь куплена для тебя, чтобы ты могла ездить верхом пока находишься здесь, поскольку твоя кобыла осталась в Ротдейле. Воспринимай это как свадебный подарок.

— Это очень… любезно. Спасибо тебе. Она чистокровная?

— Вполне достойный экземпляр для разведения.

Она усмехнулась про себя и чуть не попросила его остановить карету, чтобы пойти посмотреть на лошадь, но не хотела показывать ему насколько она рада подарку. Их сделка, в конце концов, ещё может и сработать, если она станет думать о лошадях, которых получит, и не будет думать о том, что он получит взамен.

Глава 46

ЭТО БЫЛО ПОХОЖЕ НА СБЫВШУЮСЯ МЕЧТУ — танцевать с самым привлекательным мужчиной в зале на её первом же балу. Это было захватывающе, возбуждающе. Брук была поражена всем этим великолепием и хотела, чтобы вечер не заканчивался никогда.

Едва приехав, они уже наделали много шума, когда Доминик представил ее как свою невесту. Ей не нужно было рассказывать, что в лондонском обществе все знали о его поединках с Робертом. Последний из них был настолько публичным, что сплетни распространились очень быстро. Но даже если об этом кто-то до сих не знал, то сейчас у всех отпали последние сомнения, ведь он связывает себя брачными узами с сестрой недруга. Люди просто не понимали первопричину конфликта, поэтому пару несколько раз останавливали на пути к танцевальной площадке, пытаясь вытянуть из них хоть что-то. Кроме того, Брук услышала парочку высказываний, отпущенных в их сторону: «Не буди, как говорят, спящего дракона. Насолишь Регенту, добром это не закончится», или «Вам теперь нужно поблагодарить лорда Роберта, разве нет?», а также довольно прямые вопросы, типа «Что такого сделал Роберт, чтобы заслужить…».

  103