ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  28  

— Круто, — одобрила Джессика платье, но проигнорировала замечание. — Только знаешь, я бы на твоем месте его отрезала покороче. Тебе совершенно нечего стесняться.

Хотела бы Элси быть в этом уверена! Но сейчас, задержавшись взглядом на сестре, она неодобрительно произнесла:

— Надеюсь, ты не собираешься явиться к ужину в таком виде?

— А чем тебе мой вид не нравится? — Джессика довольно посмотрела на свою кружевную юбочку и коротенькую майку, оставлявшую открытым живот. — По-моему, очень здорово!

— Ты выглядишь.., вызывающе. — Элси захотелось надеть скафандр, чтобы хоть как-то "уравновесить их туалеты. — Кроме того, что за детская юбчонка? Я думала, ты хочешь выглядеть на свой возраст.

Джессика скорчила гримасу.

— Не сработало, старушка.

— Так чего ты хочешь? — утомленно спросила Элси, приглаживая щеткой золотистые волосы.

— Ну, немножко восхищения, сестринской любви.., приключений… Сигаретку с травкой! — последнее слово Джессика нарочито подчеркнула, трагически закатив глаза. — А что, нужна особая причина, да? Я полагала, тебе будет приятно, если я тебя поддержу…

Поддержу? Элси ушам своим не поверила. Потом, покачав головой, только и смогла ответить:

— Только не в таком виде.

— Тогда плевать я на тебя хотела! — завопила Джессика, подскакивая к двери. Уже на выходе она развернулась и одарила сестру насмешливым взглядом. — Скажи своему драгоценному боссу, что я не голодна. — Она вызывающе выгнула бровь. — Кстати, чуть не забыла — у тебя в этом платье зад слишком большой! — И с довольной миной захлопнула дверь.

Элси чуть было не бросилась за ней следом, но вовремя одумалась, поняв, что ни к чему хорошему это не приведет. Джессику понесло, а в таком состоянии она вообще не способна была слушать кого бы то ни было. Элси даже слегка пожалела, что так резко высказалась о сестринской одежде, да только это ничего уже не меняло. Больше всего ее насторожили слова Джессики о «сигаретке с травкой», утешало лишь то, что во время их пребывания здесь ни о чем подобном не могло идти и речи…

Вопреки надеждам, нос Элси облез-таки на солнце, и пришлось воспользоваться тональным кремом. Немного теней на веки, на пухлые губы — золотистой помады, и вот Элси была готова. Настолько готова, насколько это возможно, подумала она тоскливо. Хоть бы Лаура пребывала в хорошем настроении!..

Высокие каблуки ее босоножек простучали по ступенькам, но никто не вышел ей навстречу. Вот в этой комнате они с Родриго пили аперитив в тот самый день, когда она только что…

Элси замерла в дверях при виде незнакомого мужчины с бокалом виски в руках. Ростом он был пониже Родриго, но такой же смуглый, стройный, с зачесанными назад волосами, открывавшими лоб… Ни Лауры, ни ее опекуна видно не было, и Элси чуть подалась назад от неожиданности. Что все это значило?

— Buenos dias. Добрый день, мисс Марч.

— Извините, — смущенно пробормотала Элси. — О, Хосе! — Она узнала его так внезапно, что глаза сами собой распахнулись от изумления. — Хосе Гарсиа. А я вас и не признала поначалу.

— Зато я вас сразу узнал. — Губы Хосе растянулись в улыбке. — Вы совсем не изменились. А я вот… — Он дотронулся до намечавшейся лысины и шагнул к молодой женщине, чтобы почтительно пожать ей руку. — Рад снова с вами встретиться. Как поживаете?

— Я?.. Неплохо. — Элси позволила ему взять ее руки в свои. — Вот уж не знала, что вы тоже здесь.

Где вы прятались?

— Просто только что прибыл, — приветливо объяснил Хосе, и она припомнила недавний звук вертолета. — Я слышал, вы теперь работаете на Родриго? Значит, мы с вами.., как там у вас говорят.., в одной лодке, да?

Элси выдавила улыбку.

— Это он вам сказал?

— Нет, — ответил Хосе. — Родриго говорил, что вы сюда прибыли, чтобы составить компанию Лауре. Это хорошо. Ей обязательно нужно женское общество. Малышка слишком уж предоставлена самой себе.

— Разве?

Элси слегка удивило подобное видение вещей. А что до слова «малышка» применительно к этой девице, то с ним Элси никак не могла согласиться. Похоже, эта юная особа попросту обвела обоих мужчин вокруг пальца.

— Посмотрим, что из этого получится, — уклончиво ответила Элси. — Я пока не уверена, что все идет как надо.

Хосе мягко улыбался.

— Не позволяйте ей устраивать вам тяжелую жизнь. Лаура может быть ужасно язвительной, я знаю, но сердце у нее доброе. Родриго вам доверяет, помните об этом.

  28