ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  32  

— Да, это беда всех подростков, — сказала она, благодарная ему за понимание. — Я помню, Джесси точно так же возмущалась, когда услышала, что мы едем на Сан-Исабэль.

— В самом деле? — К сожалению, на ее слова откликнулся Родриго. — А мне ты не говорила об этом.

— Ну… — попыталась вывернуться Элси, — просто к слову не пришлось. Сейчас я об этом упомянула только в связи с Лаурой — не она одна считает жизнь на острове.., э-э-э.., скучной.

— Может, тебе тоже так кажется? — прищурился Родриго, и Элси негодующе воскликнула:

— Конечно нет! Я говорила о Лауре. И о Джессике. В любом случае, речь идет не обо мне, так? Родриго равнодушно пожал плечами.

— Да, пожалуй… Как думаешь, я и в самом деле слишком снисходителен к Лауре?

— Не мне тебе об этом говорить, — покачала головой Элси.

— Однако ты это делаешь.

— Ничего подобного!

— Да это и не обязательно. — В голосе Родриго сквозило пренебрежение. — Я видел выражение твоего лица, когда мы с Лаурой говорили о платье.

Надо лучше следить за собой, упрекнула себя Элси, пока Родриго наливал себе еще бренди. Надо держать себя в руках, этот человек слишком проницателен.

— У меня и в мыслях не было давать оценку твоему поведению, — сказала она, глядя в стол. — А теперь, если позволите…

— Вы еще не ложитесь, я надеюсь? Хосе как раз поднялся, чтобы налить себе еще кофе, но замер на полдороге с пустой чашкой в руке.

Элси было жаль разочаровывать этого человека, но Родриго, кажется, решил перенести свое раздражение с воспитанницы на нее. Лучше было удалиться.

— Было очень приятно снова увидеться с вами, Хосе. Надеюсь, что следующая наша встреча не за горами.

— Спокойной ночи вам, коли так. Добрых сновидений, — пожелал Хосе. — Буду ждать, когда снова с вами увижусь. И с вашей сестрой конечно же. Передайте ей мои наилучшие пожелания, если вам не трудно.

— Хорошо, я передам.

Вспомнив наконец, зачем он вставал, Хосе пошел за кофейником к одному из столов. Но едва Элси приподнялась, собираясь уйти, как Родриго спросил:

— Как думаешь, что ты со мной делаешь? Голос его звучал бесстрастно, но смотрел он на молодую женщину с таким гневом, что она, пораженная, опустилась обратно на стул.

— Прости?

— Ты надо мной издеваешься! — воскликнул Родриго, обжигая ее взглядом. — Мало тебе, что выставила меня идиотом сегодня утром, еще и вечером хочешь унизить?

— Тебя унизить? — переспросила Элси, не понимая решительно ничего. Она хотела рассмеяться, но из горла вырвалось только какое-то шипение. — Я не знаю, о чем ты говоришь, — прошептала наконец Элси, боясь, что Хосе может их услышать. — Я.., кстати, я хотела извиниться за то, что произошло утром…

— Утром ничего не произошло! — воскликнул Родриго. — Не смей представить даже на минуту, что для меня это что-нибудь значило.

— Я и не.., думала. — Голос Элси дрогнул, так ошеломила ее эта внезапная вспышка гнева. — Я надеялась, что ты об этом уже забыл. Я.., я тоже постаралась забыть.

— Вот и правильно. — Однако Родриго нахмурился, ничуть не успокоенный ее словами. — Скажи мне, пожалуйста: ты думаешь, что это такая игра? Очень забавная игра для двоих?

— Игра? — Элси не знала, куда деваться от смущения. — Я тебя не понимаю. Что за бессмыслицу ты говоришь?

— Это не бессмыслица, это предупреждение, холодно заявил Родриго, отворачиваясь от нее. — Победитель может быть только один. Понимаешь, что это значит? Подумай над моими словами Элси. Подумай хорошенько!

Глава 8

Вот, наступил новый день, мрачно думала она, вставая. Родриго улетел на своем вертолете и не появится раньше, чем через две недели: самое время для Элси расставить все по местам. Когда он вернется, она должна быть в состоянии сказать ему, что завела здесь новый порядок. Если Родриго это не понравится — что же, значит, не судьба. Но оставить все как есть тоже было невозможно.

В половине одиннадцатого проснулась наконец Джессика и спустилась вниз, чтобы выпить пару чашек кофе с тостами и занять свою неизменную позицию у бассейна. Элси не хотелось, чтобы Лаура сочла ее особой, проводящей по часу в раздумьях, что бы такого съесть на завтрак. Поэтому, когда юная испанка вышла из дома, она застала свою компаньонку прогуливающейся по патио.

Лаура на этот раз была в белых шортах и рубашке, волосы она заплела в косу. И выглядела сейчас девочкой, хрупкой и ранимой. Элси впервые пришло в голову, что Лауре нелегко терпеть в собственном доме двух властных чужаков.

  32