ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  51  

Улыбаясь, Эйми наклонилась и поцеловала Джейсона, потом надела халат и пошла в гостиную. Там она на секунду остановилась в растерянности, так как на елке уже висела электрическая гирлянда, а куча подарков была выше софы.

«Санта Клаус», - прочитала она, разглядывая ярлыки на упаковках.

- Дэвид, - прошептала Эйми и почувствовала себя отчасти виноватой в том, что так третировала его на балу. Она пошла на кухню, чтобы выпить чаю. Теперь уже она совсем проснулась, и сейчас, посреди ночи, когда Макс спал, было время, когда она могла подумать. Когда вода закипела, Эйми, взяв чашку и пакетик чая, вспомнила о бале. Она была уверена, что любой другой женщине в мире понравился бы этот бал, но она на нем скучала. Разумеется, она была привлекательна, да и все там выглядели блестяще, но единственное, что ей хотелось, это поскорее вернуться домой к Джейсону и Максу. На ней были платье от «Диора» и жемчуг - искусственный, но кто мог бы это сказать? - и тем не менее ей действительно хотелось оказаться дома, в своем старом махровом халате, с сыном и квартирантом гомосексуалистом.

На балу все знали друг друга, и, конечно, все знали доктора Дэвида, так что у Эйми было время посидеть одной за столиком с безалкогольными напитками, подумать и повспоминать. Никогда в жизни она не думала, что сможет чувствовать себя такой счастливой и защищенной, как в эти последние несколько дней. Каждую минуту случалось что-то новое. С того момента, когда в ее дом пришел Дэвид со своим великолепным «голубым» кузеном, жизнь Эйми буквально перевернулась. Мистер Уилдинг - или Джейсон, как она его про себя называла, - казалось, обладал волшебной палочкой, по мановению которой появлялось все что угодно. И ее не удивило даже то, что, проснувшись однажды утром, она увидела починенную крышу.

А сегодня ночью, вздохнув, подумала она, он сказал, что любит ее, что он вовсе не гомосексуалист, что… О, она даже не может припомнить всего, что слышала и чувствовала сегодня. Единственное, что она знала, это то, что рождественский бал изменил всю ее жизнь.

Эйми залила кипятком пакетик с чаем, добавила много молока и, перейдя в гостиную, села полюбоваться елкой. Теперь она улыбалась, вспоминая о том, что почувствовала, когда увидела Джейсона под руку с этой рыжеволосой красавицей. В тот же момент, если бы кто-нибудь протянул Эйми ружье, она могла бы проделать дыру в тонкой талии никогда не рожавшей мисс Черри Паркер. А еще лучше, подумала она тогда, иметь пушку, чтобы уложить их обоих.

Когда Джейсон с той женщиной уселись за столик вместе с Эйми и Дэвидом, она вовсе не удивилась. Что действительно удивило Эйми, так это мгновенно проявившаяся враждебность плохо воспитанного Дэвида. Оба мужчины тут же вполголоса обменялись несколькими словами, которых Эйми не расслышала.

Глубоко вздохнув, Эйми склонилась к высокой, божественно прекрасной мисс Паркер и спросила:

- Что теперь будет с детским универмагом? Эта женщина сидела ближе к Джейсону и, может быть, слышала, о чем говорили мужчины. И, возможно, именно тот факт, что она все слышала, а Эйми нет, стал причиной того, что Эйми решила завязать с ней разговор.

- Детский универмаг? - переспросила женщина, нехотя отодвигаясь от Джейсона и Дэвида, перебрасывавшихся гневными репликами.

- Да, в котором вы работаете, - громко сказала Эйми. - Ведь именно там я вас видела, не правда ли?

- О да, конечно.

Мужчины на секунду прекратили свой спор, и мисс Паркер повернулась к Эйми.

- Так о чем вы меня спросили? Эйми прочистила горло.

- Что теперь будет с детским универмагом, когда весь товар продан? У вас будет работа?

- О да. - Женщина неотрывно смотрела на обоих мужчин, не заспорят ли они снова.

- Так, значит, работа у вас будет, - громко сказала Эйми, пытаясь отвлечь от них ее внимание.

- Работа? О да, конечно. У владельца магазина это не единственный бизнес. Детский универмаг был всего лишь одним из его предприятий. - Она оглянулась на снова заспоривших мужчин.

- Понятно, - еще громче сказала Эйми. - Где вы будете работать? В Абернети или где-нибудь еще?

- В Нью-Йорке, - бросила женщина через плечо, навострив глаза и уши на обоих мужчин.

- А, так здесь вы просто с благотворительной целью. Я так и думала. Вы привыкли к большому городу. Вы когда-нибудь видели трактор, мисс Паркер?

Женщина повернулась, сосредоточив все свое внимание на Эйми.

- Я выросла на ферме в штате Айова, миссис Томпкинс. В двенадцать лет я водила жатку, потому что уже тогда была ростом под шесть футов и вполне доставала педали. К шестнадцати годам я ежедневно готовила еду для двадцати трех голодных как волки фермеров. А теперь скажите мне, миссис Томпкинс, у скольких коров вы приняли телят?

  51