ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  221  

– Кэт, скажите ему, пожалуйста, что я прошу прощения, и если все же обидел кого-то, то смиренно приношу этот дар в качестве извинений.

Кэт улыбнулась: ей понравился его поступок.

– Вы все сделали правильно. Теперь они будут удовлетворены.

Она обратилась к маори, и Карл с Идой вздохнули с облегчением, когда Те Кахунгуну кивнул.

– Еще он хочет знать, знакомы ли вы с Оттфридом и Джоуи, – перевела слова вождя Кэт, – и не друг ли вы им.

Карл снова поднял руки, словно защищаясь.

– Хоа нохеа, – произнес он на ломаном маори, что означало «друг никогда». – Но я еще вчера видел их в Порт-Купере, – сказал он, обращаясь к Кэт. – И эти воины – не единственные, кто хочет поквитаться с ними. Есть, к примеру, фермер, который, приехав на равнины, обнаружил, что его землей пользуются другие, а также поселенец, который, видимо, по незнанию нарушил несколько разных тапу и теперь считает, что ему повезло, поскольку его не убили за это. Кроме того, лощеный адвокат из Веллингтона…

– У Оттфрида неприятности? – нервно поинтересовалась Ида.

– Джоуи и О-ти в Те Вака Раупо? – перебил его вождь. – Месте, которое пакеха теперь называют Порт-Купер?

Карл кивнул:

– В одном из местных пабов, полагаю. По крайней мере, Оттфрид там. Гибсон якобы уехал в Нельсон.

Те Кахунгуну что-то сказал своим людям, и они стали собираться в дорогу. Прежде чем уйти, Харата произнесла несколько слов, обращаясь к Кэт. Переводя ее речь для Карла и Иды, Кэт словно бы испытывала облегчение, но вместе с тем и подавленность:

– Вождь со своими воинами пойдет в Порт-Купер, чтобы поговорить с мужчинами. Они поняли, что вы, Карл, не имеете к этому никакого отношения. На меня они немного сердятся из-за того, что я помогала Оттфриду и Джоуи. Харата говорит, мол, я должна была догадаться, что это за люди, что, работая на них, я замарала себя, и вообще-то она права. Я пообещала ей очиститься, но она говорит, что духи уже успокоились, Ида, когда увидели твою улыбку. Ты порадовала их своим счастьем.

Глава 6

– Какими судьбами, Карл? Как ты нашел меня, то есть нас?

Карл спешился.

– Услышал, что ты в Пурау, Ида, – ответил он.

И что случилось с его голосом? Он казался бесцветным, неуверенным, словно он вел этот разговор в мечтах, но тем не менее сейчас он стоял на солнечной поляне, среди южных буков, папоротников и кустов рата и ногоплодников, глядя на Иду – живую и еще более прекрасную, чем ему помнилось. Она изменилась, стала еще более женственной. Может быть, она теперь казалась мягче и доступнее, потому что перестала носить чепец, передник и темную одежду. Ее роскошные волосы не были собраны в пучок, она заплела их в длинную толстую косу. Вместо закрытого строгого платья, какие носили старолютеране в селах, она надела легкое светло-голубое из хлопчатобумажной ткани. Оно было поношенным и грязным, но цвет очень шел к ее глазам, подчеркивая также ее нежный загар. Это была уже не та женщина, которая всегда склоняла голову, летом – над огородной грядкой, зимой – над рукодельем. Карл с удивлением заметил оружие у нее в руке.

– Ида, это ты стреляла? Я был у вас во дворе – мне Редвуды дорогу показали, я приехал и услышал выстрел. Но я не думал… Ты стреляла в этих маори?

Кэт с улыбкой вынула из охотничьей сумки кролика и протянула ему:

– Нет, она стреляла в него, в противном случае мы были бы уже мертвы. Ида, конечно, ловко обращается с оружием, но четырех воинов маори за раз она бы не уложила.

Карл нахмурился и покосился на кольт.

– Четыре? – переспросил он. – Я думал, в нем помещается пять патронов. Это ведь барабанный револьвер, верно? Покажешь мне потом, я таких еще никогда не видел.

Ида покраснела. Она не могла произнести ни слова, и Карлу вся ситуация тоже вдруг показалась совершенно абсурдной. Он стоял перед Идой и обсуждал изобретение мистера Кольта! Карл наконец подошел к женщине, о которой мечтал всю свою жизнь.

– Ида, расскажи мне о себе! Как ты жила? Я думал, что ты в Австралии, но потом повстречал Элсбет, и она сказала мне, что вы здесь. Я сразу же приехал.

Он взял ее за руки, когда Ида отложила оружие. Карл сжал ее ладони. Они были холодными как лед. Кэрол завозилась в корзинке, а потом заплакала от испуга, увидев незнакомого мужчину. Потом залаял Охотник. Во время стычки с маори он благоразумно держался в сторонке – у этой собаки был отличный инстинкт самосохранения. Конечно, он был готов защищать свою хозяйку от одного мужчины, но не от целой армии.

  221