ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  35  

— Да, — согласилась миссис Кит. — Мы бы вытеснили этих холостяков вместе с их собаками за стены замка и хорошенько бы отдраили здесь все.

— Да уж, это бы не помешало, — согласилась Энн. — Но все равно работы непочатый край даже для всех нас.

— Ну… — Миссис Моват взяла Энн за руку и повела вперед. — Мы не одни. Пойдемте, миледи, я познакомлю вас с остальными жительницами нашей деревни. Они ждут снаружи.

Миссис Кит подхватила ее под другую руку.

— И все они вооружены ведрами, щетками и мочалками.

— У них хватит мыла, чтобы отскрести каждый кирпичик в этом поросшем грязью месте, — добавила миссис Моват.

Когда Энн вышла наружу, солнце наконец-то выглянуло из-за облаков и у девушки захватило дух. Женщины ее не обманули. На улице ждало около пятнадцати женщин с детьми всех возрастов, чтобы выразить ей свое почтение. Во время представления все имена смешались у нее в голове, но она никогда не забудет их приветливые, теплые улыбки. Каждая из них была особенной и неповторимой.

— Не могу поверить, что все вы настолько великодушны и отзывчивы, — обратилась к ним Энн. — Задача нам предстоит не из легких.

Миссис Моват ободряюще сжала ее руку.

— Ничего страшного. Мы делаем это, потому что вы теперь одна из нас. Хозяйка Кельвина.

На какой-то миг Энн потеряла дар речи. Их радушный прием потряс ее до глубины души. С ней в жизни ничего подобного не случалось.

Она была одной из них.

Миссис Кит взяла бразды правления в свои руки.

— За уборку! — вскричала она, как полководец, ведущим свое войско на сражение, и женщины ринулись вперед.

Глава 7

Поездка к Мак-Кензи за овцами для Айдена оказалась тяжелой. Обычно ему нравилось проводить время в компании сыновей Фанга, хотя на этот раз поехали только четверо самых старших. Их дружеское соперничество и подшучивание друг над другом всегда вызывало у него улыбку. К тому же день для поездки выдался хороший. Казалось, у него были все основания радоваться жизни.

Но он не радовался.

Раньше Томас и Дуглас, старшие братья, ехали с ним рядом. Теперь же они держались поближе к Дикону, а остальные следовали за ними.

Парни возмужали, в их повзрослевших чертах появилось что-то новое, чего Айден раньше не видел, — решительно выпяченные челюсти, молчаливая целеустремленность на лицах. Айдену не хотелось думать о причинах таких перемен.

Дикон завербовал и их. Когда придет час, они выступят против Англии.

На обратном пути он направил Бьюмэнса поближе к лошади Фанга. Впереди них Хью, Дикон и братья заключали рискованные пари и смеялись, как только кто-то проигрывал.

— Ты действительно отпустишь своих сыновей с Робби и Диконом Ганнами? — спросил он у Фанга.

Взгляд старика стал жестким, но через мгновение смягчился. Он устало вздохнул.

— А у меня есть выбор? Томас с Дугласом — взрослые мужчины. Уильям и Эндрю тоже могут принимать самостоятельные решения.

Какое-то время Айден ехал молча, затем произнес:

— Я знаю твоих сыновей с тех самых пор, когда самый младший из них еще только учился ходить. Я не хочу видеть, как они идут на войну.

— Странно слышать это от потомка воинственного Доннера Блэка. Особенно после того, как Дикон сказал, будто бы ты тоже в этом участвуешь.

— Он так сказал? — Айден нахмурился. — Он заходит слишком далеко. Я еще не сообщил о своем окончательном решении.

— Но ты же ввозишь контрабандный порох?

Похоже, ловушка захлопнулась.

— Ну да.

— Тогда ты в деле, лэрд.

Айден пропустил поводья между пальцами, потирая их гладкую полированную кожу.

— Я очень хочу этого избежать. Моя семья не понаслышке знает, что война — это не выход. И мой прадед — лучший тому пример.

Фанг печально покачал головой, соглашаясь с ним.

— Оно-то так, лэрд, но иногда мужчина должен сам принимать решения, даже если они ведут к опасным последствиям. Я не могу помешать моим сыновьям стать мужчинами, как оно и должно быть. Они молоды и полны сил. Если случится война, они пойдут на войну.

— Ты к ним присоединишься?

На миг воцарилась тишина.

— А у меня есть выбор? Я должен защищать их. Я не могу позволить, чтобы они сражались без меня. Они для меня все.

После слов Фанга для Айдена эта поездка окончательно утратила всю прелесть. Моваты были важной частью его клана. Он не представлял себе Кельвин без них… если Кельвин вообще уцелеет.

  35