Мелита надеялась, что маркизе понравится нарядный вид внучки и ее внимание. В этот момент ее устремленный на Беттину взгляд случайно обратился к открытой балконной двери, и она увидела мистера Фаркера.
Он сидел за завтраком. Серебряный кофейник служил подставкой для раскрытой перед ним газеты, и, к величайшему изумлению Мелиты, он был в халате.
Пораженная этим зрелищем Мелита не могла отвести от него глаз. И, словно почувствовав ее присутствие, Эсмонд Фаркер обернулся и увидел ее. К ее ужасу, он тут же поднялся из-за стола.
Мелита поспешила отвернуться и увидела, что Беттина стоит у кровати бабушки.
— Неужели ты сама все это нарисовала? — спросила маркиза притворно ласковым тоном.
— Да, бабушка, и мы с мисс Уолфорд собрали для вас цветы и сегодня утром составили букет и перевязали его моей лентой.
При упоминании имени Мелиты маркиза взглянула в направлении двери, и, когда она увидела компаньонку внучки, в глазах ее появилось холодное жесткое выражение.
Заметив, что внимание бабушки отвлечено от рисунка, Беттина настойчиво спросила:
— Вы узнаете этих белых голубок, бабушка?
Маркиза ничего не ответила ей, словно не замечая ее присутствия.
Она пристально смотрела теперь на Эсмонда Фаркера, который вошел в комнату и остановился у балконной двери. Он не сводил глаз с Мелиты и явно интересовался ею больше, чем тем, что происходило между бабушкой и внучкой.
— Ты можешь идти, Беттина! — резко сказала маркиза. — Благодарю тебя за подарок.
Беттину, казалось, несколько удивил ее тон, но, поняв, что она свободна, девочка поспешила к Мелите.
— Пойдемте, мисс Уолфорд, — сказала она. — Теперь мы можем отправиться на прогулку.
Она нетерпеливо тянула Мелиту за руку, и они уже были у двери, когда маркиза сказала:
— Одну минуту, мисс Уолфорд!
Мелита остановилась и обернулась к ней.
— В другой раз я бы предпочла увидеть мою внучку одну. Вам нет никакой необходимости ее сопровождать. И вообще, ваше место в классной!
— Да, миледи. Впредь я буду это помнить, — спокойно ответила Мелита.
Она вышла вслед за Беттиной и, уже закрывая за собой дверь, услышала, как маркиза сказала:
— Ну знаешь, Эсмонд, у тебя должно было бы хватить ума…
Мелита поспешно отошла от двери и торопливо, словно спасаясь от какой-то неприятности, повела Беттину в южное крыло, где располагалась классная комната.
Только переодеваясь в амазонку, она отдала себе отчет в том, насколько увиденное поразило ее. Несмотря на разговоры Беттины о бабушкиных «поклонниках» и намеки миссис Флауэр, Мелита никогда не представляла себе, о каких именно отношениях идет речь.
Эсмонд Фаркер, завтракающий в халате и явно чувствующий себя как дома в спальне маркизы, был ей настолько омерзителен, что вызывал в ней дрожь отвращения.
«Не надо об этом думать», — говорила она себе, но ее мысли и чувства были возмущены до предела.
Беттина была изумлена не меньше ее.
— Почему этот противный мистер Фаркер завтракал на балконе у бабушки? — спросила она. — И потом, так поздно. Мы ведь уже давно позавтракали.
— Потому что у нас сегодня много дел, — ответила Мелита и постаралась сразу же перевести разговор на другое, чтобы не заострять внимание девочки на том, о чем ей было еще очень рано знать. — Сначала мы поедем кататься, а потом у меня для вас есть сюрприз.
— Какой? — немедленно заинтересовалась Беттина, забыв о сцене в спальне бабушки.
— Я подумала, что на ланч мы могли бы сами наловить рыбы.
— А где? — спросила Беттина.
— Я слышала, в озере водится форель. Но можно взять с собой корзинку с провизией на случай, если мы ничего не поймаем.
— А мы сумеем поймать форель? — поинтересовалась Беттина.
— Я только знаю, как ее готовить, если нам что-нибудь попадется, — с улыбкой отвечала Мелита. — Я часто делала это с отцом.
Беттина сразу же загорелась этой идеей, и, как только они вернулись с прогулки, девочка сразу же отправилась в комнату, где хранились охотничьи и спортивные принадлежности, на поиски удочек и сети.
Мелита в это время распорядилась приготовить им корзинку с провизией для пикника. По ее указанию там должно было быть масло, хлеб и немного сыра.
Через полчаса с корзинкой в руках и удочками через плечо они отправились в путь.
Беттина была заинтересована не только рыбной ловлей, ее прельщала сама идея приготовления завтрака на открытом воздухе.