ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  107  

– В десять, самое раннее… А так может и в одиннадцать… Или в полдень… Мало ли что в дороге может приключиться.

Мужчины засмеялись.

– Колесо может поломаться, – подхватил один из них. – А можно призрака Неда Келли встретить.

Кажется, им всем показалось, что это удачная шутка, и они засмеялись еще громче.

– Но в воскресенье можно не приезжать, – сказал один из них. – По воскресеньям дилижанс не ходит. По вторникам тоже. А по понедельникам ходит, еще по средам и субботам.

– Спасибо. Вы очень помогли.

Они снова чему-то рассмеялись.

Мы вышли к лошадям. Фелисити заговорила, только когда мы отъехали от трактира.

– Вы уезжаете, да?

– Я ведь и не должна была остаться, верно?

– Я не думала, что вы уедете так скоро.

– Я еще не уехала. Просто хотела узнать, когда ходят дилижансы.

– В доме об этом знают.

– Я подумала, что лучше сама разузнаю.

– Эти ужасные мужчины… – начала она.

– Не такие уж они плохие, правда. Они же рассказали о том, что нас интересовало. Я думаю, вы со временем привыкнете к ним. Просто у них другие манеры, вот и все.

– Никогда я не привыкну к этому.

– Ну что вы, привыкнете.

– Анналиса, вы же не уедете домой… пока что?

Я заколебалась.

– Кто знает, вдруг они не захотят, чтобы я у них надолго оставалась. Я же, в конце концов, просто гость.

– Мне показалось… мой муж… Вы ему нравитесь.

– Да? Я ничего такого не заметила. Он все равно не захочет, чтобы я злоупотребляла гостеприимством.

– Пообещайте, что не уедете… пока.

Я не ответила.

– Вы же знаете, что я приехала сюда, чтобы узнать судьбу брата.

– Да, знаю.

– Здесь я ничего о нем не узнаю.

– Останьтесь, хоть немножечко… И вы же не уедете, не попрощавшись со мной, правда? Я не переживу, если однажды проснусь утром и… окажусь одна.

– Обещаю, я не уеду, не попрощавшись с вами.

На этом разговор закончился. Фелисити подтвердила мои опасения: она очень напугана.

Прошло несколько дней. Я начала понемногу понимать, какие люди меня окружают. И чем больше я узнавала, тем сильнее мне хотелось уехать.

Много раз я уже собиралась сказать Фелисити, что должна ехать. Но потом вспоминала, что сама воспользовалась ее путешествием, чтобы попасть в Австралию, и понимала, что не могу оставить ее, когда так нужна ей. Только не знала, что могу сделать, чтобы освободить ее от человека, за которого она вышла замуж. Мне лишь оставалось проводить с ней время днем.

Я начала привыкать к горячему полуденному солнцу, к тучам мух, слетавшихся отовсюду как будто специально, чтобы докучать нам, к запаху жарящегося мяса. Можно было подумать, что они питаются одним мясом. Мясо было неотъемлемой частью этого места вместе с кухонным жаром, дрожжевыми лепешками, пекущимися на углях, и голодными собаками, которые бродили по двору и посматривали на нас свирепыми глазами, пока не привыкли к нашему присутствию. Я их все время подкармливала объедками, и через какое-то время они уже бросались ко мне и радостно виляли хвостами, стоило мне выйти на порог. Вокруг было много мужчин. У всех были загорелые лица, все носили соломенные шляпы, некоторые – с сеточками против вездесущих мух. Иногда они заходили в дом или сидели во дворе, или играли в карты и пили эль на кухне. В хозяйстве было великое множество овец, казалось, миллионы, потому что Уильям Грэнвилл «занимался шерстью».

Часто, как и говорила миссис Макен, еду готовили во дворе. Они набивали большие металлические ведра бумагой, поджигали ее и жарили на огне мясо. Жир, стекающий с мяса, поддерживал огонь, но все равно они предпочитали есть мясо наполовину сырым. Они распевали песни, «Ботани-Бей» и что-то про кенгуру, а увидев нас, принимали насмешливый вид, за которым, как мне представлялось, скрывалось восхищение пополам с возмущением.

Уильям Грэнвилл часто проводил время с ними. Вечерами они сидели во дворе, и мне через окно были слышны их разговоры. Они смеялись, громко говорили, часто затягивали песни… и все время пили.

Я, лежа на кровати, слушала их и обещала себе, что уеду в Сидней ближайшим дилижансом. Поселюсь в гостинице до среды и потом поплыву на Карибу.

Но наступало утро, я видела Фелисити и понимала, что пока еще не смогу ее оставить.

Неделя, которую я там провела, показалась мне месяцем. Я часто выезжала верхом на прогулку. Фелисити всегда каталась со мной. Несколько раз мне казалось, что она готова довериться мне, но откровенного разговора так и не случилось. Я уже решила, что, когда буду прощаться с ней, скажу ей: «Если эта жизнь так ненавистна вам, едемте со мной».

  107