ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  18  

Из-под кожаной вестовки без рукавов на груди были видны черные волосы, достигавшие шеи, а руки со стальными мускулами были явно руками воина. Пояс, туго затянутый на талии, подчеркивал полное отсутствие лишнего веса.

Длинные ноги были также стройны и крепки. Точеное лицо необыкновенно красиво, с прямым носом, четко очерченными губами и жесткими складками на щеках, покрытых щетиной. Блестящие каштановые волосы локонами ниспадали на плечи, обрамляли, завиваясь, широкий лоб и виски.

Но больше всего поражали его глаза. Они были темного, кристально-зеленого цвета, наполненные ненавистью, когда скользили взглядом по закованным в цепи викингам. У Кристен захватило дух, когда этот взгляд остановился на ней, и она посмела вздохнуть, только когда он выкрикнул часовым приказание, показывая на большой дом, а затем и вовсе исчез.

— Он мне не нравится, — сказал Иварр. — Что он сказал?

И другие задавали Кристен тот же вопрос, но она только покачала головой.

— Скажи им ты, Торольф.

— Я не совсем хорошо его понял, — ушел он от ответа.

Кристен зло посмотрела на него. Мужчины имели право знать, что он сказал, но Торольф или боялся, или сам не поверил тому, что услышал.

Кристен взглянула на Иварра, но не смогла посмотреть ему в глаза.

— Он сказал: «Убить их завтра утром».

* * *

Ройс тем временем поднимался по лестнице в конце зала в комнату кузена.

Альден лежал, растянувшись на кровати. Плотное одеяло закрывало его до шеи, и он был так бледен, что Ройс застонал — ему показалось, что кузен уже умер. Плачущие женщины вокруг как бы подтверждали это. Две служанки, с которыми Альден иногда делил постель, всхлипывали в углу. Мечан, единственная сестра Ройса, дитя, не достигшее восьми лет, сидела за маленьким столиком, уронив голову на руки, и плакала. Даррелл, сестра Альдена, стояла на коленях возле кровати, уткнув лицо в одеяло, и ее худенькое тело содрогалось от рыданий.

Единственной из женщин, которая не плакала, была Эрта — врачевательница; она разбиралась в лечебных травах.

— Он умер? Я опоздал?

Дряхлая старуха откинула со лба прядь волос и осклабилась беззубым ртом.

— Умер? Он может выжить. Только не убей его раньше своими разговорами.

Эти слова Ройс воспринял со смешанным чувством ярости и облегчения. Тут уж он дал волю своему гневу.

— Вон отсюда! — рычал он на женщин. — Поберегите слезы для другого случая.

Даррелл вдруг подняла голову и повернулась к нему. Ее лицо было красно и отечно, маленькая грудь возмущенно поднималась.

— Это мой брат!

— Да, но что ему дает твой крик? Как он может спать и набираться сил, если вы так шумите? Он и без твоих слез знает, что ты беспокоишься о нем, Даррелл.

Даррелл поднялась на ноги и встала перед ним. Ее голова была лишь на уровне его груди. Она бы набросилась на него с кулаками, если бы посмела. Вместо этого ей приходилось выворачивать шею, чтобы заглянуть в его глаза и ожечь взглядом.

— Ты бессердечный, Ройс! Я всегда это говорила!

— Да что ты! Тогда нечего удивляться, что я не придаю твоим словам значения. Иди и приведи себя в порядок. Можешь потом вернуться и сесть возле Альдена, если только пообещаешь вести себя тихо.

Обе служанки уже исчезли из комнаты. Даррелл гордо прошествовала в коридор. Эрта знала, что слова Ройса к ней не относятся, но тоже вышла вместе со своим коробком, наполненным лечебными травами.

Ройс посмотрел на испуганное маленькое лицо своей сестры, и его взгляд смягчился.

— На тебя я не сержусь, малыш. Не смотри на меня так, — дружелюбно сказал Ройс и протянул к ней руку. — Почему ты плакала? Ты думаешь, Альден умирает?

Мечан подбежала к нему и обхватила его бедра руками, так как голова ее доставала ему только до пояса.

— Эрта сказала, что он, может, не умрет, и я, вообще-то, только молилась, но тут Даррелл начала плакать и…

— Наша кузина подает тебе плохой пример, малыш. Ты правильно делала, что молилась, ведь Альдену нужны твои молитвы, чтобы он скорее выздоровел. Или ты думаешь, что ему приятнее слышать твой плач? Ты должна радоваться, что он остался жив после битвы с нашими злейшими врагами.

Он поднял ее на руки и вытер слезы на покрасневших щечках.

— Иди спать, Мечан. Молись за Альдена, пока не заснешь.

Он поцеловал ее в лоб, прежде чем поставить на пол. — Спасибо, Ройс, — сказал Альден слабым голосом, как только Мечан закрыла за собой дверь. — Не знаю, сколько мне еще пришлось бы делать вид, что я сплю. Но всякий раз, как я открывал глаза, Даррелл кричала, что я должен выздороветь.

  18